A written voting procedure in March achieved the necessary quorum of two thirds of the current membership of the Committee as required by the terms of reference. |
В марте в ходе голосования, проведенного методом письменного опроса, в соответствии с кругом ведения был достигнут необходимый кворум в две трети голосов от числа нынешних членов Комитета. |
A quorum for the StC shall consist of at least 3/4 of the StC members being present. |
Кворум в рамках РК образуют по меньшей мере три четверти его присутствующих членов. |
Lastly, one delegation presented the criteria, i.e. quorum for submitting country resolutions and for the eventual establishment of country mandates. |
Наконец, одна из делегаций представила критерии, т.е. кворум для представления страновых резолюций и возможного создания страновых мандатов. |
However, this was still below the quorum of 240. |
Однако кворум в 240 мест не был достигнут. |
If, after a second count, a quorum is still not present, the Speaker must adjourn the House until the next sitting day. |
Если после второго пересчёта кворум по-прежнему не достигнут, председатель должен перенести заседание на следующий рабочий день. |
A quorum was normally required for the holding of a meeting, not for proceeding to a vote. |
Кворум обычно необходим для проведения заседаний, а не для начала голосования. |
The second point, the necessary quorum to approve any reform or expansion, is by far the most important of the three issues. |
Второй пункт - необходимый кворум для принятия любого решения по реформе или расширению членского состава, - несомненно, является самым важным из этих трех. |
It was confirmed that the necessary quorum for taking such a decision had been reached. |
Было подтверждено, что кворум, необходимый для принятия такого решения, достигнут. |
There is usually a quorum to allow for valid decision-making at each level. |
Как правило, для принятия легитимных решений на каждом уровне требуется кворум. |
Although India, Pakistan and Viet Nam were not represented, a quorum was achieved. |
Несмотря на отсутствие представителей Вьетнама, Индии и Пакистана, необходимый кворум был достигнут. |
As 26 Parties had submitted credentials, there was a quorum for the purposes of elections and the adoption of decisions. |
Поскольку подтверждающие полномочия документы представили 26 Сторон, был обеспечен необходимый для проведения выборов и принятия решений кворум. |
Requests are accepted only if a quorum of 8 (of 15) judges unanimously so decide. |
Просьбы принимаются лишь в том случае, если 8 судей (из 15), составляющих необходимый кворум, принимают по ним единогласное решение. |
The quorum for elections is two thirds of the members. |
З. Две трети членов Комитета составляют кворум для выборов. |
Consequently, a quorum had been reached in the terms of rule 18 of the rules of procedure. |
Соответственно, был достигнут кворум с точки зрения правила 18 Правил процедуры. |
To meet, a quorum of a majority of the Committee's membership is required. |
Для проведения заседаний требуется кворум в составе большинства членов Комитета. |
Hardly a quorum, if you ask me. |
Едва наберется кворум, если ты меня спросишь. |
In order to obtain a quorum, 11 members, alternates, were hastily added yesterday morning. |
Чтобы необходимый кворум был достигнут, 11 человек, запасных участников, были поспешно добавлены вчера утром. |
But only if there is a quorum present at the time the vote is called. |
Но, только если набирается кворум в то время, когда требуется голосование. |
All I need is six to make my quorum. |
Все что мне нужно, это 6, чтобы собрать кворум. |
Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee) said that the required quorum was 93 members. |
Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что необходимый кворум составляет 93 члена. |
In the previous vote there was a clear quorum taking part in the decision-making process. |
При предыдущем голосовании в ходе принятия решения явно имелся кворум. |
Article 86 of the Constitution prescribes twenty five percent as the Majlis's quorum. |
По статье 86 Конституции кворум в Меджлисе составляет 25% его членов. |
The remaining 3 training sessions were not conducted owing to lack of participant quorum at scheduled times |
Остальные три учебные сессии были отменены, поскольку на запланированные даты их проведения кворум участников отсутствовал |
At its thirteenth meeting, the plenary addressed the concern expressed by the enforcement branch over the repeated failure to meet quorum requirements at its meetings. |
На своем тринадцатом совещании пленум рассмотрел высказанную подразделением по обеспечению соблюдения обеспокоенность в связи с тем, что ему уже не в первый раз не удается собрать кворум на своих совещаниях. |
As Members are aware, for any decision to be taken by the Assembly, a quorum is required. |
Как знают делегаты, для того чтобы Ассамблея приняла какое-либо решение, требуется кворум. |