| The quorum for a meeting of the Tribunal shall be the Chairman and two other members. | Кворум на заседании суда - присутствие председателя и двух других членов. |
| A related proposal was that at least one Co-Chair and a quorum of five Member States (one per regional group) be considered as the minimum requirement for the bureau to perform its functions. | Согласно еще одному предложению, в состав бюро, с тем чтобы оно могло выполнять свои функции, должны входить по меньшей мере один сопредседатель и кворум представителей пяти государств-членов (по одному от каждой региональной группы). |
| In this regard, the Committee recalled once again that it considers that account should only be taken of the votes cast and that the required quorum and majority should be fixed at a reasonable level. | В этом отношении Комитет еще раз напомнил, что, с его точки зрения, в расчет должно приниматься только число фактически поданных голосов и что необходимый кворум и большинство должны устанавливаться на разумном уровне. |
| It noted that a quorum of not less than one half of the Contracting Parties is required for the purpose of taking decisions and consequently urged as many Contracting Parties as possible to attend the eighth session. | Он отметил, что для принятия решений необходим кворум, составляющий не менее половины Договаривающихся сторон, и в этой связи настоятельно призвал к тому, чтобы в работе восьмой сессии приняло участие как можно большее число Договаривающихся сторон. |
| The quorum for meetings of the Board of the Fund shall be achieved with the attendance of a majority of members and decisions of the Board shall be approved by consensus of those attending and, where such is impossible, by a majority. | 3.2 Для проведения заседаний необходим кворум, а решения Совета принимаются консенсусом или, если невозможно достичь консенсуса, большинством участвующих в голосовании. |