I have no quarrel with the traitor's children. |
Между мною и детьми изменника нет вражды. |
We have no quarrel with your people, but I must insist you enter this cage. |
Между нами нет вражды, но я очень прошу зайти вас в эту клетку. |
Woodrow Wilson, asking for a declaration of war against Germany, said, We have no quarrel with the German people. |
Наиболее известен пример 1917 г., когда Вудро Вильсон, стремясь к объявлению войны с Германией, сказал: «У нас нет вражды к немецкому народу. |
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy. |
Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу «нет вражды к» тому или иному внешнему врагу. |
George W. Bush had earlier noted that Americans "had no quarrel with the people of Afghanistan," only with Al Queda and their Taliban supporters. |
Джордж Буш-младший ранее отмечал, что у американцев «нет вражды к народу Афганистана», - только к Аль-Каиде и к её сторонникам - талибам. |
Bill Clinton promised on the eve of the bombing of Serbia that "I cannot emphasize too strongly that the United States has no quarrel with the Serbian people." |
Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал: «Я не могу абсолютно уверенно утверждать, что у Соединённых Штатов нет вражды к сербскому народу». |