Your quarrel is with a father who left you, not with mankind. | Твоя ссора с отцом, который оставил тебя, не с человечеством. |
Lucien: This is no quarrel, Elijah. | Это не просто ссора, Элайджа. |
I seek no quarrel. | Мне не нужна ссора. |
When the Prince of Wales applied to Parliament for an increase in his allowance, an open quarrel broke out. | Когда принц Уэльский обратился к парламенту с просьбой об увеличении его содержания, вспыхнула публичная ссора. |
A quarrel broke out between his wife and her sister who was married to Vuk Branković, about superiority in valour of their respective husbands. | Между его женой и женой Вука Бранковича, произошла ссора о превосходстве в доблести их мужей. |
We want no quarrel with him. | Мы не хотим с ним ссориться. |
I'm not going to quarrel with you. | Я не собираюсь ссориться с вами. |
I don't want to quarrel. | Я не хочу ссориться. |
We'll never quarrel again. | Мы больше не будем ссориться. |
Let's not quarrel now. | Не будем ссориться сейчас. |
Why did you try to quarrel with the general? | Почему вы пытались поссориться с генералом? |
I would take to path now, unless you would seek further quarrel. | Теперь я уйду, разве только, если ты не хочешь поссориться еще немного. |
Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes. | Ты можешь поссориться с человеком, который щелкает орехи, только потому, что у тебя глаза орехового цвета. |
Why, thou wilt quarrel with a man that hath a hair more or a hair less, in his beard, than thou hast. | Ты можешь поссориться с человеком лишь из-за того, что в его в бороде на волос больше или меньше, чем в твоей. |
Are you trying to pick a quarrel with me? | Вы, что, хотите со мной поссориться? |
Sir, I took him to imply that this lady, not the Emperor, was the cause of your quarrel. | Как я понял, именно эта дама, а не император, стала истинной причиной вашего спора. |
What was the cause of the quarrel? | Что послужило причиной спора? |
Mr Haydon, what is your quarrel? | Мистер Хейден, в чем предмет спора? |
What is your quarrel here? | В чем предмет спора? |
Now, what started this quarrel? | Вашей показухой спора не уладить. |
Your Majesty, the Emperor may be a fond nephew, but he won't keep up the quarrel for a dead woman. | Ваше Величество, возможно, император и любящий племянник, но он не будет продолжать разногласия из-за покойницы. |
The quarrel between Europe and America is blocking concerted action by the two main Western economies, thereby weakening the West as a whole. | Разногласия между Европой и Америкой тормозят согласованные действия двух главных западных экономик, ослабляя, тем самым, Запад, в целом. |
But his government does have a serious quarrel with the Bush administration. | Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия. |
My quarrel was with your father. | У нас были разногласия с твоим отцом. |
The quarrel over the distinction between "normal" and "more serious breaches" had been the single most important disagreement throughout the Commission's debates. | Вопрос о различии между «нормальными» и «более серьезными нарушениями» вызвал самые серьезные разногласия за все время работы Комиссии. |
I have no quarrel with the traitor's children. | Между мною и детьми изменника нет вражды. |
Woodrow Wilson, asking for a declaration of war against Germany, said, We have no quarrel with the German people. | Наиболее известен пример 1917 г., когда Вудро Вильсон, стремясь к объявлению войны с Германией, сказал: «У нас нет вражды к немецкому народу. |
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy. | Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу «нет вражды к» тому или иному внешнему врагу. |
George W. Bush had earlier noted that Americans "had no quarrel with the people of Afghanistan," only with Al Queda and their Taliban supporters. | Джордж Буш-младший ранее отмечал, что у американцев «нет вражды к народу Афганистана», - только к Аль-Каиде и к её сторонникам - талибам. |
Bill Clinton promised on the eve of the bombing of Serbia that "I cannot emphasize too strongly that the United States has no quarrel with the Serbian people." | Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал: «Я не могу абсолютно уверенно утверждать, что у Соединённых Штатов нет вражды к сербскому народу». |
I'll never quarrel with you again... or say mean things. | Я не буду с тобой ругаться и говорить гадости. |
You shouldn't quarrel over food. | Вы не должны ругаться из-за еды. |
Why not get it first and quarrel about it later? | Почему бы нам сначала не раздобыть эти кристаллы, а потом уже из-за них ругаться? |
Yes, of course. I know you have a quarrel. | Ладно, ладно, понятно, что будете ругаться. |
I got no quarrel with you, Shane. | Я не собираюсь ругаться с тобой, Шейн. |