A quarrel ensued, and the author struck his wife with his fist. | Последовала ссора, и автор ударил свою жену кулаком. |
Their quarrel will not spill over borders. | Их ссора не выльется за границы. |
Was there a quarrel? | А разве была ссора? |
It's just a little family quarrel. | Это просто небольшая семейная ссора. |
Their quarrel sprung from misunderstanding. | Их ссора вспыхнула из-за недоразумения. |
I didn't mean to quarrel. | Прости. Я не хотел ссориться. |
Well, if I can't stop you, I see no profit in a quarrel. | Что ж, если мне тебя не остановить, то ссориться нет смысла. |
Kara Mahmud Pasha continued to quarrel with the Ottoman Empire, however, by annexing the Sanjak of Prizren and large parts of Montenegro and by instituting military and political reforms in his state without permission from the Porte. | Махмуд продолжал ссориться с Османской империей, однако захватил Косово и большую часть Черногории и ввёл военные и политические реформы в своем государстве без разрешения Порты. |
Why would they quarrel? | Зачем им ссориться, извини? |
Let us not quarrel about the past. | Не будем ссориться из-за прошлого. |
You need a quarrel with him, it'll account for Lady Claudine spreading slander. | Вам нужно с ним поссориться, этой ссорой можно будет объяснить сплетни, которые будет распространять Леди Клодин. |
Why did you try to quarrel with the general? | Почему вы пытались поссориться с генералом? |
Now we have a quarrel. | А вот теперь нам придется поссориться. |
Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes. | Ты можешь поссориться с человеком, который щелкает орехи, только потому, что у тебя глаза орехового цвета. |
Are you trying to pick a quarrel with me? | Вы, что, хотите со мной поссориться? |
Within the framework of draft of the Revised Constitution of the Republic, the question of nationality is an object of quarrel in Mozambique. | В рамках проекта пересмотренной Конституции Республики вопрос о гражданстве является предметом спора в Мозамбике. |
What was the cause of the quarrel? | Что послужило причиной спора? |
Mr Haydon, what is your quarrel? | Мистер Хейден, в чем предмет спора? |
What is your quarrel here? | В чем предмет спора? |
Cause of quarrel - obscure. | Итак, причина спора не понятна. |
But my quarrel wasn't with Luke. | Но разногласия у меня были не с Люком. |
His reputation for probity and logic was such that anyone who had a quarrel wanted him to arbitrate it. | Слава о его честности была такой, что все, кто имел разногласия, предпочитали, чтобы он их рассудил. |
In 1113, however, a quarrel over the succession to the counties of Weimar and Orlamünde gave occasion for a fresh outbreak on the part of Lothair, whose troops were defeated at the Battle of Warnstadt, though the duke was later pardoned. | Однако в следующем году разногласия по поводу наследования графств Веймар и Орламюнде дали Лотарю новый повод выступить против Генриха, но его войска снова были разбиты в битве при Ворнштаде, несмотря на это, герцог позднее был помилован. |
My quarrel was with your father. | У нас были разногласия с твоим отцом. |
The quarrel over the distinction between "normal" and "more serious breaches" had been the single most important disagreement throughout the Commission's debates. | Вопрос о различии между «нормальными» и «более серьезными нарушениями» вызвал самые серьезные разногласия за все время работы Комиссии. |
I have no quarrel with the traitor's children. | Между мною и детьми изменника нет вражды. |
Woodrow Wilson, asking for a declaration of war against Germany, said, We have no quarrel with the German people. | Наиболее известен пример 1917 г., когда Вудро Вильсон, стремясь к объявлению войны с Германией, сказал: «У нас нет вражды к немецкому народу. |
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy. | Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу «нет вражды к» тому или иному внешнему врагу. |
George W. Bush had earlier noted that Americans "had no quarrel with the people of Afghanistan," only with Al Queda and their Taliban supporters. | Джордж Буш-младший ранее отмечал, что у американцев «нет вражды к народу Афганистана», - только к Аль-Каиде и к её сторонникам - талибам. |
Bill Clinton promised on the eve of the bombing of Serbia that "I cannot emphasize too strongly that the United States has no quarrel with the Serbian people." | Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал: «Я не могу абсолютно уверенно утверждать, что у Соединённых Штатов нет вражды к сербскому народу». |
I'll never quarrel with you again... or say mean things. | Я не буду с тобой ругаться и говорить гадости. |
Why not get it first and quarrel about it later? | Почему бы нам сначала не раздобыть эти кристаллы, а потом уже из-за них ругаться? |
You can quarrel as much as you want, but nothing will come out of it! | Можете ругаться сколько влезет, только из этого ничего не выйдет! |
Yes, of course. I know you have a quarrel. | Ладно, ладно, понятно, что будете ругаться. |
I got no quarrel with you, Shane. | Я не собираюсь ругаться с тобой, Шейн. |