Английский - русский
Перевод слова Quarrel

Перевод quarrel с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ссора (примеров 70)
Lucien: This is no quarrel, Elijah. Это не просто ссора, Элайджа.
This is no more than a simple quarrel between kids. Это уже не простая ссора между детьми.
What do you mean, "quarrel with fate"? Что значит, "ссора с судьбой"?
But what was the quarrel about? Но по какому поводу ссора?
This is like some imaginary lovers' quarrel that you're playing out in your head. Это как ссора придуманных возлюбленных, с которыми ты играешь в своей голове.
Больше примеров...
Ссориться (примеров 54)
I am too old to quarrel over trivial matters, monsieur. Я слишком стар, чтобы ссориться по таким пустякам, месье.
Let'd not quarrel anymore, no matter how nervoud we get. Давай больше не ссориться, даже если сдадут нервы.
According to the chronicle of Aegidius Girs, Margaret thanked her consort on her death bed for making her queen, regretted that she had not been worthy of it, and asked her children not to quarrel. Согласно летописи Эгидия Гирса, Маргарита на смертном ложе поблагодарила мужа за то, что он сделал её королевой, пожалела, что не была этого не достойна, и попросила своих детей не ссориться.
I don't want to quarrel. Я не хочу ссориться.
Why should we quarrel? Так что ж тут ссориться?
Больше примеров...
Поссориться (примеров 8)
You need a quarrel with him, it'll account for Lady Claudine spreading slander. Вам нужно с ним поссориться, этой ссорой можно будет объяснить сплетни, которые будет распространять Леди Клодин.
I would take to path now, unless you would seek further quarrel. Теперь я уйду, разве только, если ты не хочешь поссориться еще немного.
Thou wilt quarrel with a man for cracking nuts, having no other reason but because thou hast hazel eyes. Ты можешь поссориться с человеком, который щелкает орехи, только потому, что у тебя глаза орехового цвета.
Why, thou wilt quarrel with a man that hath a hair more or a hair less, in his beard, than thou hast. Ты можешь поссориться с человеком лишь из-за того, что в его в бороде на волос больше или меньше, чем в твоей.
Are you trying to pick a quarrel with me? Вы, что, хотите со мной поссориться?
Больше примеров...
Спора (примеров 10)
Within the framework of draft of the Revised Constitution of the Republic, the question of nationality is an object of quarrel in Mozambique. В рамках проекта пересмотренной Конституции Республики вопрос о гражданстве является предметом спора в Мозамбике.
What was the cause of the quarrel? Что послужило причиной спора?
However, the witness had only heard fragments of the quarrel, in which both parties had obviously become 'over-excited'. Однако он слышал только отдельные фразы из спора, в ходе которого оба его участника пришли в слишком возбужденное состояние.
What is your quarrel here? В чем предмет спора?
Now, what started this quarrel? Вашей показухой спора не уладить.
Больше примеров...
Разногласия (примеров 11)
There is a quarrel between the French garrison at Ardres and our own at Guisnes. Возникли разногласия между французским гарнизоном в Ардере... и нашем в Гиене.
The quarrel between Europe and America is blocking concerted action by the two main Western economies, thereby weakening the West as a whole. Разногласия между Европой и Америкой тормозят согласованные действия двух главных западных экономик, ослабляя, тем самым, Запад, в целом.
In 1113, however, a quarrel over the succession to the counties of Weimar and Orlamünde gave occasion for a fresh outbreak on the part of Lothair, whose troops were defeated at the Battle of Warnstadt, though the duke was later pardoned. Однако в следующем году разногласия по поводу наследования графств Веймар и Орламюнде дали Лотарю новый повод выступить против Генриха, но его войска снова были разбиты в битве при Ворнштаде, несмотря на это, герцог позднее был помилован.
My quarrel was with your father. У нас были разногласия с твоим отцом.
The quarrel over the distinction between "normal" and "more serious breaches" had been the single most important disagreement throughout the Commission's debates. Вопрос о различии между «нормальными» и «более серьезными нарушениями» вызвал самые серьезные разногласия за все время работы Комиссии.
Больше примеров...
Вражды (примеров 6)
I have no quarrel with the traitor's children. Между мною и детьми изменника нет вражды.
We have no quarrel with your people, but I must insist you enter this cage. Между нами нет вражды, но я очень прошу зайти вас в эту клетку.
Every American president since Wilson has, at least once while in office, uttered the phrase "have no quarrel with" a foreign enemy. Каждый американский президент, начиная с Вильсона, хотя бы раз во время своего президентского срока произносил фразу «нет вражды к» тому или иному внешнему врагу.
George W. Bush had earlier noted that Americans "had no quarrel with the people of Afghanistan," only with Al Queda and their Taliban supporters. Джордж Буш-младший ранее отмечал, что у американцев «нет вражды к народу Афганистана», - только к Аль-Каиде и к её сторонникам - талибам.
Bill Clinton promised on the eve of the bombing of Serbia that "I cannot emphasize too strongly that the United States has no quarrel with the Serbian people." Накануне бомбардировки Сербии Билл Клинтон обещал: «Я не могу абсолютно уверенно утверждать, что у Соединённых Штатов нет вражды к сербскому народу».
Больше примеров...
Ругаться (примеров 8)
I'll never quarrel with you again... or say mean things. Я не буду с тобой ругаться и говорить гадости.
You shouldn't quarrel over food. Вы не должны ругаться из-за еды.
You can quarrel as much as you want, but nothing will come out of it! Можете ругаться сколько влезет, только из этого ничего не выйдет!
You can't quarrel with R.B. С Р.Б. невозможно ругаться.
Yes, of course. I know you have a quarrel. Ладно, ладно, понятно, что будете ругаться.
Больше примеров...