A quarrel arose about what to do with the land. |
Ссора возникла из-за того, что делать с землей. |
Your quarrel is with a father who left you, not with mankind. |
Твоя ссора с отцом, который оставил тебя, не с человечеством. |
Lucien: This is no quarrel, Elijah. |
Это не просто ссора, Элайджа. |
To them, it's just a domestic quarrel. |
Для них это лишь домашняя ссора. |
This is no more than a simple quarrel between kids. |
Это уже не простая ссора между детьми. |
Dear Dad, our quarrel grieved me a lot. |
Дорогой папа, наша ссора сильно расстроила меня. |
Seven years ago, Natima and I had a lover's quarrel and... |
Семь лет назад у Натимы со мной была любовная ссора, и... |
This quarrel isn't worth other people having to pay for our mistakes. |
Эта ссора не стоит того, чтобы другие люди платили за наши ошибки. |
A quarrel ensued, and the author struck his wife with his fist. |
Последовала ссора, и автор ударил свою жену кулаком. |
Their quarrel will not spill over borders. |
Их ссора не выльется за границы. |
Our quarrel with fate Selma's, mine, all of us it leads to self-pity. |
Ссора с судьбой Селма, я, все мы сначала жалеем себя. |
Any chance this was a lover's quarrel? |
Может быть, это была любовная ссора? |
These are the authentic reasons for revolution, and excuse can be completely different (the quarrel around the religious dogmas or convocation of General States). |
Это подлинные причины революции, а предлог может быть совершенно другим - ссора вокруг религиозных догм или созыв Генеральных штатов. |
Could be a drug deal gone bad, but more likely a... a lovers' quarrel. |
Может быть они не поделили наркоту, но скорее всего это... ссора любовников. |
The quarrel with the archbishop came to a head in May: Mozart attempted to resign and was refused. |
В итоге, ссора достигла своего апогея в мае: Моцарт подал прошение об отставке, однако архиепископ отказался его принять. |
her brother's case or some lovers' quarrel. |
дело её брата или же некоторая любовная ссора. |
He admitted that they'd had a quarrel. |
Но говорит, что ссора была заглажена. |
This is a lovers quarrel and is your fault. |
Это ссора любовников, и это ваша вина! |
If it was a quarrel, how come this gun was right there? |
Если это была случайная ссора, то как там оказался этот пистолет? |
The trial was fixed for 13 May, but a quarrel between the two houses as to points of procedure, and the legality of admitting the bishops as judges in a capital trial, followed by a dissolution, delayed its commencement until 30 November 1680. |
Судебное разбирательство было назначено на 13 мая, но ссора между двумя палатами в вопросах деталей процедуры и законности допуска епископов в здание суда после роспуска задержали его начало до 30 ноября 1680 года. |
A notorious quarrel between them began in 1820 after Pushkin fell into disgrace because of his poems and was exiled to Ekaterinoslav, then to the Caucasus, Crimea and Bessarabia. |
Ссора между ними началась после того, как Пушкин в 1820 году за свои стихи впал в немилость и был сослан в Екатеринослав, затем на Кавказ, в Крым и в Бессарабию. |
However Guy, knowing that Saladin's army was already forming for a renewed assault on the kingdom, could not afford to let this internecine quarrel continue and welcomed Raymond with open arms. |
Однако Ги де Лузиньян, зная, что армия Салах ад-Дина уже готовилась возобновить наступление на его земли, не мог позволить, чтобы эта междоусобная ссора продолжалась, и приветствовал Раймунда с распростёртыми объятиями. |
What do you mean, "quarrel with fate"? |
Что значит, "ссора с судьбой"? |
Wayne stated that, on 2 December 1980, his father came home drunk and that a quarrel ensued between him and his mother. |
Вэйн указал, что 2 декабря 1980 года его отец пришел домой пьяным и что между ним и его матерью возникла ссора. |
Okay, there was a lover's quarrel... but she shivs him in front of three witnesses? |
Хорошо, была любовная ссора... но чтобы она пырнула его на глазах у троих свидетелей? |