Примеры в контексте "Qualifying - Право"

Примеры: Qualifying - Право
Article 19 of the Act entitles women reaching the age of 55 with less than the requisite time in employment to an old-age pension if they have at least five years' worth of qualifying time in employment. Согласно статье 19 Закона Азербайджанской Республики "О пенсионном обеспечении граждан", право на пенсию по возрасту при неполном трудовом стаже при наличии не менее пяти лет стажа работы, дающего право на получение пенсии, имеют женщины по достижении 55 лет.
For example, women entitled to an early pension at age 60 complete the qualifying period of 40 years by adding an average of eight years of supplementary contribution periods. Таким образом, женщины, имеющие право на досрочную пенсию в 60 лет, могут зачесть в среднем 8 лет за счет дополнительных периодов, с тем чтобы период стажа составлял 40 лет.
Like reservation of seats for SC/STs in central government institutions of higher education like IIMs, IITs, Regional Engineering institution. Relaxation in the minimum qualifying cut off stages for admission is also available. Помимо резервирования мест для представителей зарегистрированных каст и племен в таких государственных высших учебных заведениях, как индийские технологические институты, индийские институты управления и региональные инженерные институты, для них допускается послабление в соблюдении требования о наборе минимального количества баллов, дающих право на зачисление в институт.
In addition, women who conceive under ACP will qualify for subsidized ante-natal care, delivery and post-natal care under the same qualifying criteria for women who conceive naturally. 12.35 Кроме того, женщины, которые забеременели в результате процедуры искусственного оплодотворения, будут иметь право на финансирование дородового наблюдения, родов и послеродового ухода, на тех же условиях, которые установлены для женщин, зачавших естественным путем.
At early common law, wives acquired "dower" at the time of their marriage. Dower was a life-estate in one third of each piece of the husband's qualifying real property. На заре становления общего права женщины в момент вступления в брак получали право на "вдовью часть наследства", т.е. пожизненное право на одну треть каждой части недвижимости супруга, учитываемой для этих целей.
Notwithstanding this provision, both men and women are entitled to an old-age pension at the age of 60 after a qualifying period without a purchased period of 40 years. Несмотря на это положение, мужчины и женщины имеют право на получение пенсии по старости в 60 лет, если имеют 40-летний трудовой стаж.
The Board recommended that the income ceiling for qualifying for legal aid be determined precisely, that counsels be designated at random by the Tribunals and that criteria for the content and evaluation of invoices be clarified. Комиссия рекомендовала точно определить верхний предел дохода, дающий право на предоставление правовой помощи, передать вопросы назначения адвокатов на усмотрение трибуналов и уточнить критерии, касающиеся содержания и оценки выставляемых счетов74.
Eventually, she received compensation of EUR 1,818.76 from her insurer (being the allowance to which she would have been entitled had there been no qualifying period, less the deductible of two months) because she threatened to take the matter to court. В конечном счете она получила компенсацию в размере 1818,76 евро от своей страховой компании (что представляет собой размер пособия, на который она имела бы право в случае отсутствия условного периода за вычетом суммы за два месяца), поскольку она угрожала возбудить дело в суде.
Ethiopia responded that the expellees had voluntarily acquired Eritrean nationality, most by qualifying to participate in the 1993 Referendum, and in doing so had foregone their Ethiopian nationality under Ethiopian law. Эфиопия заявила в ответ, что высланные лица добровольно получили эритрейское гражданство, большинство из них, получив право принять участие в референдуме 1993 года и участвуя в нем, согласно законодательству Эфиопии отказались от своего эфиопского гражданства.
Framework members recommended that the Government and the Independent Electoral Commission should ensure that all the applicants whose names were included in the reconstituted civil registers and who held court-issued copies of qualifying judgements or certificates of the relevant civil officer were duly registered. Члены ПКК рекомендовали правительству и НИК внимательно следить за регистрацией всех петиционеров, получивших это право после восстановления записей актов гражданского состояния, и лиц, имеющих выписку из судебного решения о восстановлении их гражданского статуса или заверенное судом письменное удостоверение.
Other PIL rules apply if account agreement does not expressly specify the law of a State in which the intermediary has a qualifying office Другие нормы МЧП приме-няются в случае, если в согла-шении об открытии счета прямо не указано право госу-дарства, где у посредника имеется соответ-ствующее пред-ставительство
The 35 qualifying countries have received, or are expected to receive, debt relief totalling $57 billion under the HIPC initiative and $23 billion in additional debt relief under the MDR initiative. Тридцать пять стран, имеющих право на помощь в облегчении бремени задолженности, получили или должны будут получить такую помощь на общую сумму 57 млрд. долл. США по линии инициативы БСКЗ и 23 млрд. долл. США в виде дополнительной помощи по линии инициативы МИБЗ.
Unemployed workers qualifying for this benefit may opt, individually or collectively, for the procedure whereby the whole benefit is paid out as a lump sum by way of an investment in a productive enterprise at the start-up or development stage. Безработные, имеющие право на получение этого пособия, могут выбрать, в индивидуальном порядке или коллективно, единовременное получение всей суммы пособия для инвестирования в развитие создающегося или уже действующего предприятия.
If the staff member has earned an occasional recuperation break prior to the completion of the three-month qualifying period, the staff member may not take the break until that period has elapsed. Если сотрудник заработал периодический краткий отпуск для восстановления сил до завершения трехмесячного периода, по истечении которого предоставляется право на его получение, сотрудник не может воспользоваться своим правом на такой отпуск до истечения этого периода.
The Constitution guarantees an individual's right to vote so long as he or she is a citizen of the Federation, has attained 21 years of age on the qualifying date and is residing in the relevant constituency on the qualifying date. По Конституции каждому гражданину Федерации, достигшему 21 года на установленный срок и проживающему в соответствующем избирательном округе на установленный срок, гарантировано право голоса.
The Act provides for clear title to land and in effect facilitates rural women's access to services from banks and credit agencies in that, women are able to use land as collateral to meet the requirements for qualifying for credit. Закон предусматривает предоставление титула на землю и реально облегчает доступ сельских женщин к услугам банков и кредитных учреждений, вследствие чего женщины отныне имеют право использовать землю в качестве гарантии для получения кредита.
However, if the staff member is requested to travel within the duty station or area of operation on official United Nations business and does not take additional time off while on official travel, there is no break in the qualifying three-month block. Однако если сотруднику требуется совершить поездку в пределах места службы или района миссии в связи со служебной командировкой Организации Объединенных Наций и если он не берет дополнительные выходные дни, находясь в официальной поездке, трехмесячный блок-период, по истечении которого предоставляется право на краткий отпуск, не прерывается.
Furthermore, if the staff member remains in the country of the duty station, he or she may take up to three annual leave days without there being a break in the qualifying period. Кроме того, период, по истечении которого предоставляется право на получение краткого отпуска, не прерывается, если сотрудник берет до трех дней в счет годового отпуска и не покидает при этом страну места службы.
b The Guarantee Value Provident Fund (GVPF) scheme guarantees qualifying Fund members a level of payment based on average monthly salary and length of service. Ь Гарантийный страховой фонд (ГСФ) гарантирует членам, имеющим право пользоваться им, выплаты, уровень которых устанавливается на основе размера среднемесячного оклада и продолжительности службы.
On June 20, 2016, De La Fuente paid the $10,440 qualifying fee to run for the Democratic nomination of the 2016 Senate election in Florida to decide the Democratic nominee for the Senate seat occupied by Republican Marco Rubio. 20 июня 2016 он заплатил сумму в 10.440 долларов за право в участии в выборах кандидата в Сенат США от штата Флорида от Демократической партии на выборах (в настоящее время сенатором от штата Флорида является республиканец Марко Рубио).
Qualifying the description of the goods in the contract particulars ГЛАВА 13 - ПРАВО ПРЕДЪЯВЛЯТЬ ИСКИ
Qualifying veterans receive between US$ 100 and $135 of social assistance per month, administered by the Ministry of Labour and Community Reinsertion. Ветераны, имеющие право на поддержку, получают по линии министерства труда и по вопросам реинтеграции в общество социальную помощь в размере 100-135 долл. США в месяц.
A study of unemployed older workers (aged 55 and over) found there was no difference between the percentage of older workers and workers aged 25 to 54 qualifying for or collecting EI between October 2000 and September 2002. Обследование пожилых безработных (в возрасте 55 и более лет) выявило отсутствие разницы между процентными долями пожилых работников и работников в возрасте 2554 лет, имевших право на получение или получавших ПСЗ в период между октябрем 2000 года и сентябрем 2002 года.
Were in receipt of unemployment benefits or Were engaged in employment or completed a period which may establish an entitlement to unemployment benefits as qualifying period - periods of service under public law are equivalent to employment -; and являлись трудоустроенными или завершили период, на основании которого дается право на получение пособий по безработице - периоды службы в соответствии с публичным правом эквивалентны трудоустройству; и
all those who currently receive widows' benefits will continue to receive them so long as they continue to satisfy the qualifying conditions; все лица, которые в настоящее время получают пособия по вдовству, будут продолжать получать их до тех пор, пока они будут удовлетворять условиям, дающим право на эти пособия;