| Although still insufficient, that rate has nevertheless quadrupled since the late 1990s. | Хотя данный показатель пока недостаточно высок, он все же вырос в четыре раза по сравнению с концом 1990-х годов. |
| Commercial activity has also quadrupled, making Africa today our fourth-largest trade partner. | В четыре раза возрос объем коммерческой деятельности, в результате чего сегодня Африка стала для нас четвертым по величине торговым партнером. |
| Likewise, the financial capacity of the International Monetary Fund had quadrupled and yet its country programmes were dismantling collective bargaining institutions. | Кроме того, в четыре раза возросли финансовые возможности Международного валютного фонда, и все же его страновые программы направлены на ликвидацию институтов ведения коллективных переговоров. |
| Over the last few years the Government has almost quadrupled funding for research and development through the Research Council of Norway. | За последние несколько лет правительство почти в четыре раза увеличило объем средств, выделяемых на НИОКР через Норвежский совет по научным исследованиям. |
| CIVICUS noted that strikes and sometimes violent protests by Cambodia's more than 300,000 garment workers nearly quadrupled in 2012 to 134. | "СИВИКУС" отметил, что число забастовок, а иногда и сопровождающихся насилием протестных акций более чем 300000 работников швейной промышленности Камбоджи увеличилось в 2012 году почти в четыре раза до 134. |
| More than 70 have quadrupled access to HIV testing and counselling services. | Более 70 стран в четыре раза расширили доступ к услугам по проверке на СПИД и к консультационному обслуживанию. |
| By expanding insurance coverage, Peru quadrupled the number of pregnant women and new mothers receiving health care between 2001 and 2002. | Благодаря расширению охвата страхования в Перу в 2001 - 2002 годах в четыре раза увеличилось число беременных женщин и молодых матерей, охваченных системой здравоохранения. |
| For example, we have quadrupled our trade volume just with our neighbors. | Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза. |
| Shipping has quadrupled in size since 1970. | Судоходство увеличилось в четыре раза с 1970 года. |
| In 2011, the pedestrian space of Sabana Grande quadrupled. | В 2011 году пешеходное пространство Сабаны Гранде увеличили в четыре раза. |
| Since the preliminary mission, the number of allegations received concerning massacres and mass grave sites has quadrupled. | Со времени проведения предварительной миссии в четыре раза увеличилось количество полученных утверждений о массовых убийствах и местах захоронений. |
| Annual emissions of CO2 from fuel combustion quadrupled between 1950 and 2000. | Глобальные выбросы СО2 в результате сжигания топлива в период 1950-2000 годов увеличились в четыре раза. |
| Funding for the programme would be quadrupled in comparison with previous years. | Финансирование этой программы будет увеличено в четыре раза по сравнению с предыдущими годами. |
| In fact, the living standards of important segments of the population have quadrupled in a single generation. | По сути, за одно поколение уровень жизни широких слоев населения вырос практически в четыре раза. |
| In the Democratic Republic of the Congo, the United Nations has quadrupled the pool of police investigators. | В Демократической Республике Конго Организация Объединенных Наций в четыре раза увеличила резерв полицейских следователей. |
| In September, the number of video views nearly quadrupled in comparison with the same period in 2010. | В сентябре число видеопросмотров увеличилось почти в четыре раза по сравнению с тем же периодом в 2010 году. |
| Funding for community watershed groups was almost quadrupled from $120,000 in 2006 to $750,000 in 2010. | Финансирование, выделяемое группам, занимающимся местными водоразделами, было увеличено почти в четыре раза: со 120000 долл. в 2006 году до 750000 долл. в 2010 году. |
| China's share in world industrial output had almost quadrupled in the 1990s, rising to 7.9 per cent in 2005, placing China in third place after the United States and Japan. | За 90е годы практически в четыре раза увеличилась доля Китая в мировом промышленном производстве, которая в 2005 году достигла уровня 7,9 процента, в результате чего Китай по этому показателю вышел на третье место после Соединенных Штатов и Японии. |
| In Lebanon, the number of those using its services had quadrupled in only two years. | В Ливане всего за два года число ее пользователей возросло в четыре раза. |
| In more than 70 countries surveyed, utilization of testing and counselling services quadrupled in the past five years from roughly 4 million in 2001 to 16.5 million in 2005. | В более чем 70 обследованных странах за последние пять лет в четыре раза увеличились масштабы предоставления услуг по проведению тестов и консультированию - приблизительно с 4 миллионов в 2001 году до 16,5 миллиона человек в 2005 году. |
| Finally, illicit drug seizures doubled between 1995 and 1996, while confiscations of drug-related money quadrupled last year. | Наконец, количество перехваченных незаконных наркотиков за период 1995-1996 годов удвоилось, в то время как количество конфискованных денег, нажитых на наркотиках, за последний год возросло в четыре раза. |
| According to the Department of Humanitarian Affairs, opium production in Afghanistan quadrupled in the period 1989-1996 and now comprises approximately 40 per cent of global production. | Согласно данным Департамента по гуманитарным вопросам, за период 1989-1996 годов производство опиума в Афганистане возросло в четыре раза и сейчас составляет около 40 процентов мирового производства. |
| Kuwait had quadrupled its contribution to peacekeeping activities, as it believed that adequate resources were needed to carry out successful peacekeeping operations. | Кувейт в четыре раза увеличил свой взнос на миротворческую деятельность, поскольку он убежден в том, что для успешного осуществления операций по поддержанию мира необходимо обеспечить их надлежащими ресурсами. |
| Due to easier access, the number of participants nearly quadrupled, compared to the past World AIDS Day observances held at United Nations Headquarters. | Поскольку попасть на церемонию было легче, чем в прошлом, когда Всемирный день борьбы со СПИДом проводился в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, число ее участников увеличилось почти в четыре раза. |
| In Canada, we have recently quadrupled our development assistance for HIV/AIDS prevention and care programmes in developing countries, representing an investment of $270 million over five years. | Недавно Канада увеличила в четыре раза объем своей помощи, направляемой на профилактику ВИЧ/ СПИДа и программы ухода в развивающихся странах, что представляет собой инвестиции в размере 270 млн. долл. США на пятилетний период. |