| Since its establishment in 1973, grain output (rice, beans, maize, wheat, coffee, etc.) has quadrupled. |
Со времени его создания в 1973 году зерновое производство (риса, бобов, маиса, пшеницы, кофе и т.д.) увеличилось в четыре раза. |
| Although still insufficient, that rate has nevertheless quadrupled since the late 1990s. |
Хотя данный показатель пока недостаточно высок, он все же вырос в четыре раза по сравнению с концом 1990-х годов. |
| The public oversight commissions, which covered detention centres, had unrestricted access to penitentiaries, and the number of their inspections had quadrupled since 2008. |
Комиссии общественного контроля, которые наблюдают за центрами содержания под стражей, имеют право беспрепятственного доступа в эти учреждения, и число проводимых ими инспекций увеличилось с 2008 года в четыре раза. |
| Under NAFTA, for instance, Mexico's food imports quadrupled from the 1994 level while the United States subsidies on corn, soybeans, wheat, cotton and rice are estimated to cost Mexican producers about $1.4 billion annually. |
В рамках НАФТА, к примеру, импорт продовольствия Мексикой вырос с 1994 года в четыре раза, при этом субсидии Соединенных Штатов на кукурузу, сою, пшеницу, хлопок и рис по некоторым оценкам обходятся мексиканским производителям примерно в 1,4 млрд. долл. в год. |
| His assets in 2006 has been estimated at HUF 80 billion; In just over two years, his capital almost quadrupled. |
В 2006, году его активы составляли 80 миллиардов, таким образом за два года он приумножил своё состояние почти в четыре раза. |