Английский - русский
Перевод слова Quadrupled

Перевод quadrupled с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
4 раза (примеров 19)
In the period 2006-2009, that amount was more than quadrupled. За 2006-2009гг. её размер был увеличен более чем в 4 раза.
The number of inspections carried out by these commissions in places of detention has quadrupled since 2008. Число проверок этими комиссиями мест содержания с 2008 года возросло в 4 раза.
After it was put into operation and later modernized, the capacity of the coal complex has almost quadrupled. После его ввода в строй и последующей модернизации мощность Угольного комплекса выросла почти в 4 раза.
Both factors are higher than the growth during the same period of population, which roughly quadrupled, and gross domestic product (GDP), which increased twenty-fourfold. Обе эти цифры превышают темпы роста населения за тот же период времени, которое примерно возросло в 4 раза, и темпы роста валового внутреннего продукта (ВВП), который вырос в 24 раза.
Between 2006 and 2009 the minimum wage quadrupled, rising from SUM 12,420 to SUM 37,680. Если в 2006г. размер минимальной заработной платы составлял 12420 сум, то в 2009г. он составил 37680 сум., т.е. увеличился в 4 раза.
Больше примеров...
Четыре раза (примеров 182)
Since then, the membership has nearly quadrupled. С тех пор число членов Организации увеличилось почти в четыре раза.
Data from 2004 to 2009 showed that cases of HIV/AIDS had more or less quadrupled. Данные за 2004 - 2009 годы показывают, что число случаев ВИЧ/СПИДа выросло приблизительно в четыре раза.
The Government of Kazakhstan is taking measures to assist those people who participated in the rescue operations in Chernobyl and has quadrupled the special monthly State allowances for that category of persons. Правительство Казахстана принимает меры по оказанию помощи людям, которые были задействованы в спасательной операции в Чернобыле, и в четыре раза увеличило специальное ежемесячное государственное пособие, выплачиваемое данной категории лиц.
By contrast, it was a cause of concern that the United Nations Audio-visual Library of International Law was facing dire financial straits now that its maintenance costs had quadrupled in the wake of budget cuts. Однако вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что сегодня, когда расходы по содержанию Библиотеки аудиовизуальных материалов Организации Объединенных Наций по международному праву возросли в четыре раза после сокращения бюджета, Библиотека оказалась в тяжелом финансовом положении.
The emergency housing centres will henceforth remain open longer and the number of stabilization accommodation places is to be quadrupled by 31 March 2007. Отныне центры оперативного размещения будут открыты дольше, а число мест для размещения стабилизационного характера должно быть увеличено в четыре раза к 31 марта 2007 года.
Больше примеров...