Kidnappings of humanitarian workers are reported to have quadrupled over the past 10 years. |
По сообщениям, за последние десять лет число случаев похищения гуманитарных работников увеличилось в четыре раза. |
On April 1, household gas prices were quadrupled, taking them to half the market price, with offsetting compensation provided to the poor. |
С 1 апреля цены на газ для домохозяйств увеличились в четыре раза, дойдя до половины рыночной стоимости, с предоставлением компенсации неимущим. |
With the benefit of petroleum revenues, the amount of the 2011 State budget proposal has quadrupled from that of the 2006 budget. |
Учитывая выгоды роста поступлений от нефтяной промышленности, размер государственного бюджета на 2011 год был увеличен в четыре раза по сравнению с бюджетом 2006 года. |
The portfolio in Africa quadrupled, thanks to three regional energy programmes. |
Благодаря трем региональным программам энергоснабжения объем оказываемых в Африке услуг возрос в четыре раза. |
The rate of settlements had almost quadrupled since 1991 and in 1994-1995, 25 settlements, involving over $78 million were reached. |
С 1991 года количество удовлетворенных претензий возросло в четыре раза; в 1994-1995 годах было урегулировано 25 претензий на общую сумму более 78 млн. долларов. |