Английский - русский
Перевод слова Pyongyang
Вариант перевода Пхеньяне

Примеры в контексте "Pyongyang - Пхеньяне"

Примеры: Pyongyang - Пхеньяне
According to official information, around 100,000 visitors were counted every week in Pyongyang. По официальным данным, еженедельно мероприятие в Пхеньяне посещали около 100000 человек.
Statement made on 11 November 1993 in Pyongyang by the Заявление, сделанное 11 ноября 1993 года в Пхеньяне первым заместителем
All this indicates that the ban on luxury goods has not disrupted effectively the supply of such goods either to the elite of the Democratic People's Republic of Korea or to the rising Pyongyang middle class. Все эти данные говорят о том, что запрет на предметы роскоши не смог эффективно остановить поставки таких товаров членам элиты Корейской Народно-Демократической Республики и представителям развивающегося среднего класса в Пхеньяне.
In 2005 a new Internet café opened in Pyongyang, connected not through China, but through the North Korean satellite link. В 2005 году было открыто несколько интернет-кафе в Пхеньяне, где интернет-соединение осуществляется не через китайские линии, а через северокорейскую спутниковую связь.
The Pyongyang Department Store No. 1 is a major retail store in Pyongyang, North Korea. Пхеньянский универмаг Nº 1 - крупнейший универмаг в Пхеньяне, столице Северной Кореи.
Kim Han-sol was born in Pyongyang in 1995 and had an isolated upbringing in Mainland China and Macau. Ким Хан Соль родился в Пхеньяне в 1995 году и воспитывался в изоляции на материковом Китае и Макао.
Two years have passed since Kim Dae Jung and North Korea's Chairman Kim Jong Il met in Pyongyang, the North's impoverished capital. Два года прошли с тех пор, как Ким Даэ Юнг встретился с Председателем Северной Кореи Кимом Ёнгом II в Пхеньяне, обнищавшей Северной столице.
India participated in the sixth Pyongyang Autumn International Trade Fair in October 2010 and there have been efforts to bring about greater economic cooperation and trade between the two countries since then. Индия участвовала в шестой Осенней международной ярмарке в Пхеньяне в октябре 2010 года, где были предприняты попытки расширить экономическое сотрудничество и торговлю между двумя странами.
Furthermore the Agency team emphasized that the Pyongyang consultations should, in addition to discussing issues relating to the impartial application of safeguards, also focus on outstanding safeguards issues. Кроме того, группа Агентства подчеркнула, что на консультациях в Пхеньяне следует, помимо обсуждения вопросов, связанных с беспристрастным применением гарантий, сосредоточиться также на неурегулированных проблемах гарантий.
The Director General also explained that, as consultations had taken place at Pyongyang from 1 to 3 September 1993, the next round should be held at Vienna, in keeping with normal diplomatic practice. Генеральный директор пояснил также, что поскольку консультации состоялись в Пхеньяне 1-3 сентября 1993 года, то следующий раунд должен быть проведен в Вене в соответствии с обычной дипломатической практикой.
At the Fourth Conference of Information Ministers of Non-Aligned Countries, held in Pyongyang in June 1993, consideration had been given to the possibility of using satellites for the dissemination of information. На четвертом Совещании министров информации неприсоединившихся стран, состоявшемся в Пхеньяне в июне 1993 года, была рассмотрена возможность использования для распространения информации спутников.
Following that conference, the Pan-National Music Concert for Reunification was held and the Reunification Football Games and Art Performances took place at Pyongyang and Seoul. После конференции в Пхеньяне и Сеуле был организован общенациональный концерт в поддержку воссоединения и состоялись футбольные матчи и художественные выступления в поддержку воссоединения.
The establishment of a UNICEF office in Pyongyang in 1996, and the greatly expanded scale of assistance that has resulted from the emergency, have increased routine contacts and constructive dialogue with the Government. Открытие в Пхеньяне в 1996 году отделения ЮНИСЕФ и значительное увеличение размеров помощи в результате возникновения чрезвычайных обстоятельств, способствовали расширению регулярных контактов и установлению конструктивного диалога с правительством.
In June of this year, a summit meeting between North and South of Korea was held in Pyongyang and a joint declaration was issued. В июне этого года в Пхеньяне прошла встреча на высшем уровне между Северной Кореей и Южной Кореей, и была опубликована совместная декларация.
Having advocated direct dialogue between the two Koreas for many years, the European Union welcomes the historic inter-Korean Summit that took place in Pyongyang from 13-15 June this year. Выступая на протяжении многих лет за прямой диалог между двумя Кореями, Европейский союз приветствует исторический межкорейский саммит, который прошел в Пхеньяне 13 - 15 июня этого года.
But let me stress that the resolution is targeted at stopping the weapons of mass destruction and missile programmes and changing the behaviour of those in authority in Pyongyang. Однако позвольте мне подчеркнуть, что резолюция направлена на то, чтобы остановить осуществление программ по оружию массового уничтожения и баллистическим ракетам и повлиять на поведение властей в Пхеньяне.
However, the historic Pyongyang meeting and the North-South Joint Declaration of 15 June 2000 had led to a thaw in relations and opened the way to exchange and cooperation. Однако благодаря исторической встрече в Пхеньяне и совместной декларации Севера и Юга от 15 июня 2000 года удалось добиться потепления отношений и открытия пути к обменам и сотрудничеству.
After the historic Pyongyang summit and the announcement of the 15 June North-South Joint Declaration last year, aspirations for reconciliation, unity and reunification have been mounting in an unprecedented manner on the Korean peninsula. После исторического Саммита в Пхеньяне и Совместного заявления Севера и Юга от 15 июня прошлого года на Корейском полуострове наблюдается беспрецедентный рост устремлений к примирению, единству и воссоединению.
Description: a DPRK company based in Pyongyang that is subordinate to Korea Ryonbong General Corporation (designated by the Committee in April 2009) and is involved in the development of weapons of mass destruction. Описание: Эта базирующаяся в Пхеньяне компания КНДР подчиняется Корейской генеральной корпорации «Рёнбон» (установленная Комитетом в апреле 2009 года); принимает участие в разработке ОМУ.
While five returned to Japan following the Pyongyang Summit and Declaration between the two countries, other cases await an effective commitment from the Democratic People's Republic of Korea to clarify and settle matters satisfactorily. Пять человек вернулись в Японию после состоявшейся между этими государствами встречи на высшем уровне в Пхеньяне и принятия совместной декларации, однако Корейская Народно-Демократической Республика пока не взяла на себя твердого обязательства выяснить и удовлетворительно урегулировать вопросы, касающиеся других похищений.
Mr. Pankrasin (Thailand): First of all, let me join other delegates in praising the fruitful outcome of the summit meeting held in Pyongyang early this month. Г-н Панкрасин (Таиланд) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим делегатам и высоко оценить успешное завершение встречи на высшем уровне, состоявшейся в начале текущего месяца в Пхеньяне.
It has been reported that the National Intelligence Agency and police stations in Pyongyang have begun to impose control over the market by checking people and their bags as they enter and leave public transport and markets. Сообщается, что Национальное разведывательное управление и полицейские участки в Пхеньяне стали принимать меры по установлению контроля над рынками, обыскивают людей и их сумки, когда они находятся в общественном транспорте и на рынках.
The thousands of theatres, cinemas and culture halls in Pyongyang, provinces and counties greatly contribute to the cultural life and amenities of the working people. Тысячи театров, кинотеатров и центров культуры в Пхеньяне, провинциях и областях вносят огромный вклад в развитие культурной жизни и культурных традиций трудового народа.
The Panel reviewed the information provided to the Committee by some of the diplomatic missions in Pyongyang regarding the effect of the sanctions on their activities and submitted its non-paper assessment to the Committee on 29 May 2013. Группа изучила информацию, представленную Комитету некоторыми дипломатическими представительствами в Пхеньяне относительно последствий санкций для их деятельности, и 29 мая 2013 года представила Комитету свой неофициальный документ с оценкой ситуации.
In 2008, the organization completed a project for construction of a paediatric ward in Pyongyang, and also provided considerable medicine and medical supplies and equipment for 183,000 children in Pyongyang and about 112,500 children in Nampo City. В 2008 году организация завершила осуществление проекта строительства педиатрического отделения в Пхеньяне, а также поставила значительные объемы медикаментов и товаров медицинского назначения и оборудования для 183000 детей в Пхеньяне и около 112500 детей в Нампхо.