| The main signal transmission means it is terrestrial broadcasting, but Pyongyang has its own cable TV. | Основным средством передачи сигнала является наземное эфирное вещание, однако в Пхеньяне имеется и кабельное телевидение. |
| We welcome the summit conference held in Pyongyang in June 2000 to discuss peaceful reunification that led to the signing of a joint North-South declaration. | Мы рады состоявшемуся в июне 2000 года в Пхеньяне совещанию на высшем уровне для обсуждения возможности мирного воссоединения, в результате которого была подписана совместная декларация Северной и Южной Кореи. |
| It has been reported that religious sites are limited to Pyongyang, and local citizens are still barred from using the facilities available. | Религиозные объекты, как сообщается, сосредоточены в основном а Пхеньяне, а местным жителям по-прежнему не разрешается пользоваться имеющимися возможностями. |
| Most recently, reflecting increased business ties, China's embassy in Pyongyang announced the joint establishment of the Korea-China Chamber of Commerce Association in Pyongyang. | Недавно посольство Китая в Пхеньяне объявило о совместном создании в Пхеньяне Ассоциации Корейско-китайской торговой палаты, что говорит об укреплении деловых связей. |
| The numbers of air carriers operating scheduled flights and routes to or from Pyongyang Sunan International Airport remain very limited. | Число воздушных перевозчиков, выполняющих регулярные рейсы, и воздушных линий, по которым осуществляются полеты в международный аэропорт Сунан в Пхеньяне или из него, остается весьма ограниченным. |
| Pyongyang and other large cities offer the broadest selection of cultural expression. | Пхеньян и прочие крупные города предлагают широкий выбор культурного выражения. |
| Central District, Pyongyang, North Korea; | Центральный округ, Пхеньян, Северная Корея; |
| The South Korean government blamed its northern counterpart for these attacks, as well as incidents that occurred in 2009, 2011, and 2012, but Pyongyang denies the accusations. | Правительство Южной Кореи обвинило своего северного соседа в этих атаках, а также похожих инцидентах, произошедших в 2009, 2011 и 2012 годах, но Пхеньян отвергает обвинения. |
| Pyongyang, December 20 (KCNA) - The Foreign Ministry of the DPRK released the following statement on 20 December 2014: | Пхеньян, 20 декабря (ЦТАК) - 20 декабря 2014 года Министерство иностранных дел КНДР распространило следующее заявление: |
| Pyongyang, 14 January 2013 | Пхеньян, 14 января 2013 года |
| Now get me Seoul and Pyongyang on the line. | Свяжите меня с Сеулом и Пхеньяном, немедленно. |
| China claims that its power over Pyongyang is limited. | Китай утверждает, что его власть над Пхеньяном ограничена. |
| A hotline linking Seoul and Pyongyang is actually available for such contingencies. | Существующая между Сеулом и Пхеньяном линия срочной правительственной связи именно для подобных ситуаций и предназначена. |
| As previously indicated by the Panel, cargo handlers and air carriers offering regular cargo services from the five airports with regular connections to Pyongyang should closely monitor all cargo originating or destined for the Democratic People's Republic of Korea. | Как отмечала ранее Группа, компаниям, занимающимся обработкой грузов, и воздушным перевозчикам, предлагающим регулярных грузовые перевозки из пяти аэропортов, поддерживающих регулярное сообщение с Пхеньяном, следует внимательно следить за всеми грузами, происходящими из Корейской Народно-Демократической Республики или предназначенными для нее. |
| They run flights into Pyongyang, below radar. | Летают над Пхеньяном, не попадая на радары. |
| REPORTER: ...among the allegations, the sabotage of Pyongyang International Airport. | Репортёр: ... среди обвинений... саботаж Пхеньянского международного аэропорта. |
| The film industry is run through Pyongyang University of Cinematic and Dramatic Arts. | Кинематограф КНДР находится под управлением Пхеньянского университета кинематографии и драматического искусства. |
| The start and finish of the annual Pyongyang Marathon occurs at Kim Il-sung Stadium. | Старт и финиш ежегодного Пхеньянского марафона начинается на стадионе имени Ким Ир Сена. |
| In April 1995, on the occasion of Pyongyang international Sports & Cultural Festival, every convenience was provided to the members of Amnesty International who visited the DPRK. | Были оказаны все необходимые услуги членам Международной амнистии, находившимся с визитом в апреле 1995 г. в КНДР по случаю Пхеньянского международного фестиваля спорта и культуры. |
| As of 2011, scheduled flights operate only from Pyongyang's Pyongyang Sunan International Airport to Beijing, Dalian, Shenyang, Shanghai, Bangkok, Kuala Lumpur, Singapore, Moscow, Khabarovsk, Vladivostok, and Kuwait International Airport. | По состоянию 2011 года запланированные полёты совершались только из Пхеньянского международного аэропорта Сунан в Пекин, Далянь, Шэньян, Шанхай, Бангкок, Куала-Лумпур, Сингапур, Москву, Хабаровск и во Владивосток, а также из Международнго аэропорта Кувейт. |
| KCTV was established on 1 September 1953 as Pyongyang Broadcasting Network after the Korean War ended. | 1 сентября 1953 года - после окончания Корейской войны создана Пхеньянская вещательная система. |
| In addition, the Pyongyang Business School offers short courses given by foreign lecturers. | Кроме того, Пхеньянская школа бизнеса предлагает короткий курс с участием иностранных преподавателей. |
| North Korea has two AM radio broadcasting networks, Pyongyang Broadcasting Station (Voice of Korea) and Korean Central Broadcasting Station, and one FM network, Pyongyang FM Broadcasting Station. | КНДР имеет две вещательные АМ-сети: Пхеньянская вещательная станция (Радио Пхеньян) и Корейская центральная вещательная станция, также есть FM-сеть - Пхеньянская вещательная FM-станция. |
| The event originated in 1987 as the Pyongyang Film Festival of the Non-aligned and Other Developing Countries. | Впервые кинофестиваль прошёл в 1987 году как «Пхеньянский кинофестиваль неприсоединившихся и других развивающихся стран». |
| The Pyongyang Department Store No. 1 is a major retail store in Pyongyang, North Korea. | Пхеньянский универмаг Nº 1 - крупнейший универмаг в Пхеньяне, столице Северной Кореи. |
| Pyongyang is home to several large department stores including the Pothonggang Department Store, Pyongyang Department Store No. 1, Pyongyang Department Store No. 2, Kwangbok Department Store, Ragwon Department Store, Pyongyang Station Department Store, and the Pyongyang Children's Department Store. | В Пхеньяне располагается нескольких крупных универмагов, в том числе универсальный магазин «Потхонган», Пхеньянский универмаг Nº 1, Пхеньянский универмаг Nº 2, универмаг «Кванбок», универмаг «Рагвон» и Пхеньянский детский универмаг. |
| In addition, Pyongyang onban (literally "warm rice of Pyongyang") is a local specialty. | Кроме того, «пхёнъянъ онбан» (буквально «пхеньянский тёплый рис») - это тоже местное блюдо. |
| Kim Chaek University of Technology was originally part of Kim Il Sung University before it was established as the Pyongyang College of Technology (平壤工業大學) in 1948. | Первоначально был частью Университета имени Ким Ир Сена, пока в 1948 был отделен от него как «Пхеньянский политехнический техникум» (кор. |
| According to Chan, Kim Jong-suk was at Kim Il-sung's Pyongyang home near the Soviet Embassy, quarreling with him. | По словам Чана, Ким Чен Сук была в пхеньянском доме Ким Ир Сена рядом с советским посольством и ругалась с ним. |
| His younger son from his second marriage, James Dresnok, was a student at Pyongyang University of Foreign Studies, where his father taught English in the 1980s. | Его старший сын от второго брака, Джеймс Дреснок, учился в Пхеньянском университете иностранных языков и внешней торговли, где его отец преподавал английский язык в 1980-х годах. |
| The picture is about the exploit of Lieutenant of the Soviet Army Yakov Novichenko who rescued Kim Il-sung from a grenade thrown at the Pyongyang rally on March 1, 1946. | Военно-исторический фильм о подвиге лейтенанта Советской Армии Якова Новиченко, спасшего на пхеньянском митинге 1 марта 1946 года Ким Ир Сена от брошенной в него гранаты. |
| The Pyongyang Maternity Hospital, equipped with sophisticated and modern medical facilities, assists women in giving safe birth on the basis of latest scientific and technological successes. | В современном Пхеньянском родильном доме, оснащенном новейшим медицинским оборудованием, роженицам на основе новейших научно-технических достижений оказывают не только акушерскую помощь, но и лечат другие болезни во время их пребывания в больнице, чтобы они полностью восстановили здоровье. |
| It was important, therefore, that the international community send a strong message to Pyongyang. | Поэтому было важным, чтобы международное сообщество направило решительный сигнал Пхеньяну. |
| The Ssangryong landing operation which is envisaged to be included in the war exercises is said to be held in the biggest scale, targeting an attack on Pyongyang. | В эти военные учения намечается включить десантную операцию "Ссанрён", которая, как говорят, пройдет с самым большим размахом и будет предусматривать отработку удара по Пхеньяну. |
| The message sent to Pyongyang had been clear: neither its headlong pursuit of a nuclear-weapons programme nor its proliferation activities would be tolerated. | Пхеньяну дали ясно понять: никто не будет мириться ни с его безрассудным проведением программы создания ядерного оружия, ни с деятельностью по распространению такого оружия. |
| Foreign visitors can link their computers to the Internet through international phone lines available in a few hotels in Pyongyang. | Иностранные посетители могут подключать свои компьютеры к Интернету через международные телефонные линии, доступные в нескольких гостиницах Пхеньяна. |
| Nevertheless the country continues to face serious economic problems, particularly due to chronic shortages of food and fuel; United Nations agencies report that the food situation is dire in areas outside Pyongyang. | Тем не менее перед страной по-прежнему стоят серьезные экономические проблемы, главным образом вызванные хроническим дефицитом продовольствия и топлива; по сообщениям учреждений Организации Объединенных Наций, в районах за пределами Пхеньяна ситуация с продовольствием близка к критической. |
| The GUAM countries add their voice to the international appeal to Pyongyang to cease its nuclear and missile programmes and to renew dialogue with the International Atomic Energy Agency, as well as to all States involved to do their utmost to resume the six-party negotiations. | Страны ГУАМ присоединяют свой голос к международному призыву в адрес Пхеньяна прекратить осуществление своих ядерных и ракетных программ и возобновить диалог с Международным агентством по атомной энергии, а также со всеми соответствующими государствами, для того чтобы сделать все возможное для возобновления шестисторонних переговоров. |
| The capital city of Pyongyang had 3,084,400 people. | Население столицы страны, города Пхеньяна, насчитывало З 084400 человек. |
| The United States should properly understand that Pyongyang's nuclear deterrence is neither a means for bargaining nor a plaything to be used by it, keen on dialogue and blinded by the improvement of relations. | Соединенным Штатам следует осознать, что для Пхеньяна силы ядерного сдерживания - это не разменная карта и не игрушка, от которой он мог бы отказаться, поддавшись стремлению к диалогу или ослепленный возможностью улучшения отношений. |