People's Republic of Korea, issued at Pyongyang on 2 July 1997 | Республики, опубликованный в Пхеньяне 2 июля 1997 года |
According to this plan a lot of modern houses were built in the capital city of Pyongyang in recent years and provided to people free of charge. | В соответствии с этим планом за последние годы в столичном городе Пхеньяне было построено много современных домов, где жители получили квартиры бесплатно. |
Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi and Chairman Kim Jong-Il of the DPRK National Defense Commission met and had talks in Pyongyang on September 17, 2002. | Премьер-министр Японии Дзюнъитиро Коидзуми и Председатель Государственного комитета обороны Корейской Народно-Демократической Республики Ким Чен Ир встретились и провели переговоры в Пхеньяне 17 сентября 2002 года. |
We note the adoption in Pyongyang of the Declaration on the Advancement of North-South Korean Relations, Peace and Prosperity, which is an important stage in reconciling the two countries and in ensuring the peaceful reunification of the Korean people. | Мы отмечаем принятие в Пхеньяне Декларации об укреплении отношений между Севером и Югом, мире и процветании, которая является важным этапом на пути примирения двух стран и мирного воссоединения корейского народа. |
Modernly-equipped Okryu Children's Hospital was built in Pyongyang in 2013, provincial children's hospitals renovated on modern lines and first-aid, vaccination and other medical service for children improved in quality. | В 2013 году в Пхеньяне была построена детская больница Окрю, оснащенная современным оборудованием, а также были отремонтированы и модернизированы детские больницы в провинциях и повышено качество оказания первичной медицинской помощи, вакцинации и других медицинских услуг для детей. |
PYONGYANG: The most predicable thing about North Korea is its unpredictability. | ПХЕНЬЯН: Самым предсказуемым в Северной Корее является ее непредсказуемость. |
I leave in two days for Pyongyang. | Я уезжаю через 2 дня в Пхеньян. |
These payments were earmarked for a countrywide air defense system, but instead wound up in Pyongyang. | Эти платежи были проведены как за систему ПВО, но вместо этого отправились в Пхеньян. |
Second, journalists have severely limited sources in North Korea: We can't pick up the phone and ask Pyongyang for comment, then call some North Korean farmers to see if they agree. | Во-вторых, у журналистов довольно скудные источники информации о Северной Корее: «Мы не можем просто взять трубку и попросить Пхеньян прокомментировать ситуацию, а затем позвонить нескольким северокорейским фермерам, чтобы узнать их мнение на этот счет. |
Pyongyang, 12 December (KCNA) - A spokesman for the DPRK Foreign Ministry issued the following statement on Friday as regards the fact that the human rights abuses systematically committed by the U.S. were again revealed: | Пхеньян, 12 декабря (ЦТАК) - Представитель министерства иностранных дел Корейской Народно-Демократической Республики сделал в пятницу следующее заявление по поводу вновь вскрывшихся фактов систематического нарушения прав человека Соединенными Штатами Америки: |
As of 2017, Air China also operates flights between Beijing and Pyongyang. | Air China также управляет полётами между Пекином и Пхеньяном. |
Kaesong is connected to Pyongyang and other cities by rail and highways. | Кэсон связан с Пхеньяном и другими городами железной дорогой и шоссе. |
A hotline linking Seoul and Pyongyang is actually available for such contingencies. | Существующая между Сеулом и Пхеньяном линия срочной правительственной связи именно для подобных ситуаций и предназначена. |
As previously indicated by the Panel, cargo handlers and air carriers offering regular cargo services from the five airports with regular connections to Pyongyang should closely monitor all cargo originating or destined for the Democratic People's Republic of Korea. | Как отмечала ранее Группа, компаниям, занимающимся обработкой грузов, и воздушным перевозчикам, предлагающим регулярных грузовые перевозки из пяти аэропортов, поддерживающих регулярное сообщение с Пхеньяном, следует внимательно следить за всеми грузами, происходящими из Корейской Народно-Демократической Республики или предназначенными для нее. |
In the first years after the proclamation of the North Korean state, relations between Pyongyang and Tokyo were mostly hostile and practically non-existent. | В первые годы после провозглашения независимости КНДР отношения между Пхеньяном и Токио носили в основном враждебный характер. |
He was the president of the Pyongyang University of Music and Dance since 1960. | С 1960 года - президент Пхеньянского университета музыки и танца. |
REPORTER: ...among the allegations, the sabotage of Pyongyang International Airport. | Репортёр: ... среди обвинений... саботаж Пхеньянского международного аэропорта. |
The start and finish of the annual Pyongyang Marathon occurs at Kim Il-sung Stadium. | Старт и финиш ежегодного Пхеньянского марафона начинается на стадионе имени Ким Ир Сена. |
In April 1995, on the occasion of Pyongyang international Sports & Cultural Festival, every convenience was provided to the members of Amnesty International who visited the DPRK. | Были оказаны все необходимые услуги членам Международной амнистии, находившимся с визитом в апреле 1995 г. в КНДР по случаю Пхеньянского международного фестиваля спорта и культуры. |
For instance, during the past 30 years since the opening of Pyongyang Maternity Hospital over 6,730,000 women benefited from treatment by use of modern medical appliances and tonics of all varieties, and 710,000 babies were born including more than 400 triplets and quadruplets. | Например, за последние 30 лет с момента открытия Пхеньянского родильного дома свыше 6730000 женщин воспользовались его услугами с использованием современной медицинской техники и разного рода стимулирующих средств, и за это время появилось на свет 710000 младенцев, включая более 400 тройняшек и четверняшек. |
KCTV was established on 1 September 1953 as Pyongyang Broadcasting Network after the Korean War ended. | 1 сентября 1953 года - после окончания Корейской войны создана Пхеньянская вещательная система. |
In addition, the Pyongyang Business School offers short courses given by foreign lecturers. | Кроме того, Пхеньянская школа бизнеса предлагает короткий курс с участием иностранных преподавателей. |
North Korea has two AM radio broadcasting networks, Pyongyang Broadcasting Station (Voice of Korea) and Korean Central Broadcasting Station, and one FM network, Pyongyang FM Broadcasting Station. | КНДР имеет две вещательные АМ-сети: Пхеньянская вещательная станция (Радио Пхеньян) и Корейская центральная вещательная станция, также есть FM-сеть - Пхеньянская вещательная FM-станция. |
The event originated in 1987 as the Pyongyang Film Festival of the Non-aligned and Other Developing Countries. | Впервые кинофестиваль прошёл в 1987 году как «Пхеньянский кинофестиваль неприсоединившихся и других развивающихся стран». |
The DPRK has a well-organized health care system for women including the Pyongyang Maternity Hospital, maternal facilities in towns and countryside, gynaecological and obstetric sections in hospitals at all levels and the household doctor system. | В КНДР действует хорошо отлаженная система охраны здоровья женщин, включая Пхеньянский родильный дом, родильные палаты в городах и селах, гинекологические и акушерские отделения в больницах всех уровней и систему участковых врачей. |
In addition, Pyongyang onban (literally "warm rice of Pyongyang") is a local specialty. | Кроме того, «пхёнъянъ онбан» (буквально «пхеньянский тёплый рис») - это тоже местное блюдо. |
Kim Chaek University of Technology was originally part of Kim Il Sung University before it was established as the Pyongyang College of Technology (平壤工業大學) in 1948. | Первоначально был частью Университета имени Ким Ир Сена, пока в 1948 был отделен от него как «Пхеньянский политехнический техникум» (кор. |
Pyongyang International Film Festival will run in the capital of DPRK from September 16 through September 26, 2008. The event originated in 1987 as the Pyongyang Film Festival of the Non-aligned and Other Developing Countries. | (Пхеньянский матч был перенесен в Шанхай и закончился вничью 0:0, также вничью 0:0 был сыгран и ответный матч в Сеуле 22 июня). |
According to Chan, Kim Jong-suk was at Kim Il-sung's Pyongyang home near the Soviet Embassy, quarreling with him. | По словам Чана, Ким Чен Сук была в пхеньянском доме Ким Ир Сена рядом с советским посольством и ругалась с ним. |
His younger son from his second marriage, James Dresnok, was a student at Pyongyang University of Foreign Studies, where his father taught English in the 1980s. | Его старший сын от второго брака, Джеймс Дреснок, учился в Пхеньянском университете иностранных языков и внешней торговли, где его отец преподавал английский язык в 1980-х годах. |
The picture is about the exploit of Lieutenant of the Soviet Army Yakov Novichenko who rescued Kim Il-sung from a grenade thrown at the Pyongyang rally on March 1, 1946. | Военно-исторический фильм о подвиге лейтенанта Советской Армии Якова Новиченко, спасшего на пхеньянском митинге 1 марта 1946 года Ким Ир Сена от брошенной в него гранаты. |
The Pyongyang Maternity Hospital, equipped with sophisticated and modern medical facilities, assists women in giving safe birth on the basis of latest scientific and technological successes. | В современном Пхеньянском родильном доме, оснащенном новейшим медицинским оборудованием, роженицам на основе новейших научно-технических достижений оказывают не только акушерскую помощь, но и лечат другие болезни во время их пребывания в больнице, чтобы они полностью восстановили здоровье. |
It was important, therefore, that the international community send a strong message to Pyongyang. | Поэтому было важным, чтобы международное сообщество направило решительный сигнал Пхеньяну. |
The Ssangryong landing operation which is envisaged to be included in the war exercises is said to be held in the biggest scale, targeting an attack on Pyongyang. | В эти военные учения намечается включить десантную операцию "Ссанрён", которая, как говорят, пройдет с самым большим размахом и будет предусматривать отработку удара по Пхеньяну. |
The message sent to Pyongyang had been clear: neither its headlong pursuit of a nuclear-weapons programme nor its proliferation activities would be tolerated. | Пхеньяну дали ясно понять: никто не будет мириться ни с его безрассудным проведением программы создания ядерного оружия, ни с деятельностью по распространению такого оружия. |
Its continued operation was often seen as a sign that Pyongyang's verbal militancy was not necessarily matched by its actions. | Продолжение этого кризиса часто рассматривается как признак того, что словесная воинственность Пхеньяна не обязательно соответствует его действию». |
We've agreed to look the other way if you use up to 20% of the grant money you attract to smuggle your grandfather out of Pyongyang. | Также мы закроем глаза на то, что ты будешь использовать до 20% привлекаемых тобой средств для контрабанды твоего дедушки из Пхеньяна. |
It is totally at odds with Pyongyang's oft-stated claim that it seeks a denuclearized Korean peninsula, and sets back efforts to resolve peacefully the threat to peace and stability posed by North Korea's nuclear weapons programme. | Она полностью противоречит неоднократным заявлениям Пхеньяна о том, что он стремится к денуклеаризации Корейского полуострова и сводит на нет усилия по мирному устранению угрозы для мира и стабильности, которую создает программа ядерного оружия Северной Кореи. |
During the reign of Hyeonjong in the Goryeo period, a shrine to Eulji Mundeok was built near Pyongyang. | Во время правления короля Хёнджона эпохи Корё, недалеко от Пхеньяна было установлено святилище, посвященное Ыльчи Мундоку. |
General Choi Yoo Jung from the Pyongyang headquarters General Jung Tae Su from the IV Corp and Lee Tae Hyun, the second-in-command of the defense headquarters are all in collaboration with me | Командующий обороной Пхеньяна, генерал Чхве Усон, командир 4-го корпуса, генерал Чон Тэксу, а так же глава Генштаба, вице-маршал Ли Тхэджун, - все сотрудничают со мной. |