| The most advanced such school was located in Pyongyang. | Наиболее известная школа была расположена в Пхеньяне. |
| The Associated Press opened a video-only bureau in Pyongyang in 2006. | В 2006 году Associated Press открыла видеоотделение в Пхеньяне. |
| It is reported that the religious sites are limited to Pyongyang and that local citizens are still barred from using the facilities available. | Есть сообщения о том, что религиозные объекты имеются только в Пхеньяне и что местным жителям по-прежнему запрещают посещать их. |
| The previous registered owner is owned by the previous beneficial owner of the vessel; the two companies share the same office address in Pyongyang. | Прежний зарегистрированный владелец судна находится в собственности его прежнего владельца-бенефициара; обе эти компании расположены по одному и тому же служебному адресу в Пхеньяне. |
| The United Nations Development Programme (UNDP) recently announced that it had suspended its operations in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) and would withdraw its international staff from the UNDP office in Pyongyang. | Недавно Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) объявила, что прекращает свою деятельность в Корейской Народно-Демократической Республике (КНДР) и ее международные сотрудники покинут Отделение ПРООН в Пхеньяне. |
| Having dealt the North Koreans sufficient damage, Pyongyang backs down. | Дав северокорейцам достаточного урона, Пхеньян отступил. |
| Until 2002 it was known as Radio Pyongyang. | До 2002 года называлось Радио Пхеньян, Центральное Корейское Радио. |
| Thus, former Prime Minister Wen Jiabao visited Pyongyang in October 2009 and promised generous economic aid. | Поэтому бывший премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао посетил Пхеньян в октябре 2009 года и обещал щедрую экономическую помощь. |
| The Permanent Representative said that he had taken note of the proposal, which would be forwarded to Pyongyang for the Government's consideration. | Постоянный представитель заявил, что он принял это предложение к сведению и сообщит о нем в Пхеньян для рассмотрения этого вопроса правительством. |
| Pyongyang, 28 November (KCNA) - The DPRK Association for Human Rights Studies released the following detailed report on 28 November 2014: | Пхеньян, 28 ноября (ЦТАК) - 28 ноября 2014 года Общество по изучению прав человека Корейской Народно-Демократической Республики опубликовало подробный доклад следующего содержания: |
| Now get me Seoul and Pyongyang on the line. | Свяжите меня с Сеулом и Пхеньяном, немедленно. |
| China claims that its power over Pyongyang is limited. | Китай утверждает, что его власть над Пхеньяном ограничена. |
| A hotline linking Seoul and Pyongyang is actually available for such contingencies. | Существующая между Сеулом и Пхеньяном линия срочной правительственной связи именно для подобных ситуаций и предназначена. |
| During Geunchogo's reign, the territories of Baekje included most of the western Korean Peninsula (except the two Pyeongan provinces), and in 371, Baekje defeated Goguryeo at Pyongyang. | Во время правления Кынчхого территория Пэкче включала почти всю западную часть Корейского полуострова (исключая территорию будущей провинции Пхёнандо), а в 371 году Пэкче разгромило Когурё под Пхеньяном. |
| In the first years after the proclamation of the North Korean state, relations between Pyongyang and Tokyo were mostly hostile and practically non-existent. | В первые годы после провозглашения независимости КНДР отношения между Пхеньяном и Токио носили в основном враждебный характер. |
| He was the president of the Pyongyang University of Music and Dance since 1960. | С 1960 года - президент Пхеньянского университета музыки и танца. |
| The film industry is run through Pyongyang University of Cinematic and Dramatic Arts. | Кинематограф КНДР находится под управлением Пхеньянского университета кинематографии и драматического искусства. |
| In April 1995, on the occasion of Pyongyang international Sports & Cultural Festival, every convenience was provided to the members of Amnesty International who visited the DPRK. | Были оказаны все необходимые услуги членам Международной амнистии, находившимся с визитом в апреле 1995 г. в КНДР по случаю Пхеньянского международного фестиваля спорта и культуры. |
| For instance, during the past 30 years since the opening of Pyongyang Maternity Hospital over 6,730,000 women benefited from treatment by use of modern medical appliances and tonics of all varieties, and 710,000 babies were born including more than 400 triplets and quadruplets. | Например, за последние 30 лет с момента открытия Пхеньянского родильного дома свыше 6730000 женщин воспользовались его услугами с использованием современной медицинской техники и разного рода стимулирующих средств, и за это время появилось на свет 710000 младенцев, включая более 400 тройняшек и четверняшек. |
| As of 2011, scheduled flights operate only from Pyongyang's Pyongyang Sunan International Airport to Beijing, Dalian, Shenyang, Shanghai, Bangkok, Kuala Lumpur, Singapore, Moscow, Khabarovsk, Vladivostok, and Kuwait International Airport. | По состоянию 2011 года запланированные полёты совершались только из Пхеньянского международного аэропорта Сунан в Пекин, Далянь, Шэньян, Шанхай, Бангкок, Куала-Лумпур, Сингапур, Москву, Хабаровск и во Владивосток, а также из Международнго аэропорта Кувейт. |
| KCTV was established on 1 September 1953 as Pyongyang Broadcasting Network after the Korean War ended. | 1 сентября 1953 года - после окончания Корейской войны создана Пхеньянская вещательная система. |
| In addition, the Pyongyang Business School offers short courses given by foreign lecturers. | Кроме того, Пхеньянская школа бизнеса предлагает короткий курс с участием иностранных преподавателей. |
| North Korea has two AM radio broadcasting networks, Pyongyang Broadcasting Station (Voice of Korea) and Korean Central Broadcasting Station, and one FM network, Pyongyang FM Broadcasting Station. | КНДР имеет две вещательные АМ-сети: Пхеньянская вещательная станция (Радио Пхеньян) и Корейская центральная вещательная станция, также есть FM-сеть - Пхеньянская вещательная FM-станция. |
| The event originated in 1987 as the Pyongyang Film Festival of the Non-aligned and Other Developing Countries. | Впервые кинофестиваль прошёл в 1987 году как «Пхеньянский кинофестиваль неприсоединившихся и других развивающихся стран». |
| The DPRK has a well-organized health care system for women including the Pyongyang Maternity Hospital, maternal facilities in towns and countryside, gynaecological and obstetric sections in hospitals at all levels and the household doctor system. | В КНДР действует хорошо отлаженная система охраны здоровья женщин, включая Пхеньянский родильный дом, родильные палаты в городах и селах, гинекологические и акушерские отделения в больницах всех уровней и систему участковых врачей. |
| The Pyongyang Department Store No. 1 is a major retail store in Pyongyang, North Korea. | Пхеньянский универмаг Nº 1 - крупнейший универмаг в Пхеньяне, столице Северной Кореи. |
| Pyongyang is home to several large department stores including the Pothonggang Department Store, Pyongyang Department Store No. 1, Pyongyang Department Store No. 2, Kwangbok Department Store, Ragwon Department Store, Pyongyang Station Department Store, and the Pyongyang Children's Department Store. | В Пхеньяне располагается нескольких крупных универмагов, в том числе универсальный магазин «Потхонган», Пхеньянский универмаг Nº 1, Пхеньянский универмаг Nº 2, универмаг «Кванбок», универмаг «Рагвон» и Пхеньянский детский универмаг. |
| In addition, Pyongyang onban (literally "warm rice of Pyongyang") is a local specialty. | Кроме того, «пхёнъянъ онбан» (буквально «пхеньянский тёплый рис») - это тоже местное блюдо. |
| According to Chan, Kim Jong-suk was at Kim Il-sung's Pyongyang home near the Soviet Embassy, quarreling with him. | По словам Чана, Ким Чен Сук была в пхеньянском доме Ким Ир Сена рядом с советским посольством и ругалась с ним. |
| His younger son from his second marriage, James Dresnok, was a student at Pyongyang University of Foreign Studies, where his father taught English in the 1980s. | Его старший сын от второго брака, Джеймс Дреснок, учился в Пхеньянском университете иностранных языков и внешней торговли, где его отец преподавал английский язык в 1980-х годах. |
| The picture is about the exploit of Lieutenant of the Soviet Army Yakov Novichenko who rescued Kim Il-sung from a grenade thrown at the Pyongyang rally on March 1, 1946. | Военно-исторический фильм о подвиге лейтенанта Советской Армии Якова Новиченко, спасшего на пхеньянском митинге 1 марта 1946 года Ким Ир Сена от брошенной в него гранаты. |
| The Pyongyang Maternity Hospital, equipped with sophisticated and modern medical facilities, assists women in giving safe birth on the basis of latest scientific and technological successes. | В современном Пхеньянском родильном доме, оснащенном новейшим медицинским оборудованием, роженицам на основе новейших научно-технических достижений оказывают не только акушерскую помощь, но и лечат другие болезни во время их пребывания в больнице, чтобы они полностью восстановили здоровье. |
| It was important, therefore, that the international community send a strong message to Pyongyang. | Поэтому было важным, чтобы международное сообщество направило решительный сигнал Пхеньяну. |
| The Ssangryong landing operation which is envisaged to be included in the war exercises is said to be held in the biggest scale, targeting an attack on Pyongyang. | В эти военные учения намечается включить десантную операцию "Ссанрён", которая, как говорят, пройдет с самым большим размахом и будет предусматривать отработку удара по Пхеньяну. |
| The message sent to Pyongyang had been clear: neither its headlong pursuit of a nuclear-weapons programme nor its proliferation activities would be tolerated. | Пхеньяну дали ясно понять: никто не будет мириться ни с его безрассудным проведением программы создания ядерного оружия, ни с деятельностью по распространению такого оружия. |
| I regret to say that - alone among all other nations in the Assembly - the authorities in Pyongyang have not acknowledged any of the many approaches we have made to the Democratic People's Republic of Korea to encourage its membership in the OPCW. | Я должен с сожалением отметить, что руководство Пхеньяна - единственное среди всех других государств, представленных в этой Ассамблее, - не отреагировало ни на один из многочисленных подходов, предложенных Корейской Народно-Демократической Республике и направленных на то, чтобы побудить ее присоединиться к ОЗХО. |
| Under Premier Kakuei Tanaka, the Japanese government adopted a policy of equidistance toward North Korea and South Korea, and refused to take sides with Seoul against Pyongyang during the Mun Se-gwang affair. | Какуэй Танака проводил политику нейтралитета по отношению к Северной и Южной Кореям, отказался поддержать Сеул против Пхеньяна во время расследования дела Мун Се-Гвана. |
| The special status of Pyongyang, reserved only for those most loyal to the State, exemplifies this system of segregation. | Примером этой системы сегрегации служит особый статус Пхеньяна, жить в котором могут только наиболее лояльные по отношению к государству граждане. |
| Since I left Pyongyang, I am the top Commander. | С тех пор как я уехал из Пхеньяна, сам стал верховным главнокомандующим. |
| General Choi Yoo Jung from the Pyongyang headquarters General Jung Tae Su from the IV Corp and Lee Tae Hyun, the second-in-command of the defense headquarters are all in collaboration with me | Командующий обороной Пхеньяна, генерал Чхве Усон, командир 4-го корпуса, генерал Чон Тэксу, а так же глава Генштаба, вице-маршал Ли Тхэджун, - все сотрудничают со мной. |