We call upon Pyongyang to return to the Six-Party Talks. |
Мы призываем Пхеньян вернуться к шестисторонним переговорам. |
They were supposed to come back home to Pyongyang. |
Они должны были вернуться в Пхеньян. |
Having dealt the North Koreans sufficient damage, Pyongyang backs down. |
Дав северокорейцам достаточного урона, Пхеньян отступил. |
Pyongyang and other large cities offer the broadest selection of cultural expression. |
Пхеньян и прочие крупные города предлагают широкий выбор культурного выражения. |
The inspection team left Pyongyang on 15 March in accordance with the original schedule. |
Инспекционная группа покинула Пхеньян 15 марта в соответствии с первоначальным графиком. |
It is not just Pyongyang, though, that must act. |
Однако действовать должен не только один Пхеньян. |
PYONGYANG: The most predicable thing about North Korea is its unpredictability. |
ПХЕНЬЯН: Самым предсказуемым в Северной Корее является ее непредсказуемость. |
Pyongyang, July 19 (KCNA). |
Пхеньян, 19 июля (ЦТАК). |
Pyongyang, August 18 (KCNA). |
Пхеньян, 18 августа (ЦТАК). |
The United States dared declare that its main objective is to "occupy Pyongyang". |
Соединенные Штаты с вызовом заявляют, что их главная цель - отработка «нападения на Пхеньян». |
That issue was duly resolved during Prime Minister Koizumi's visit to Pyongyang. |
Этот вопрос был должным образом улажен во время визита премьер-министра Коидзуми в Пхеньян. |
The only thing left now is to ensure the safe return of the five survivors back to Pyongyang. |
Единственное, что осталось сделать, это обеспечить безопасное возвращение пяти выживших в Пхеньян. |
2008 Pyongyang: It was the first exhibition in North Korea that was accessible for everyone and open to everybody. |
2008, Пхеньян: Это была первая выставка в Северной Корее, доступная для каждого и открытая для всех. |
Around this same time, Pyongyang was also seeking Soviet missiles and technology. |
Примерно в это же время Пхеньян также искал советские ракеты и технологии. |
Pyongyang also sought assistance to establish its own independent sovereign missile defence development program. |
Пхеньян также обратился за помощью в создании собственной независимой программы развития противоракетной обороны. |
I leave in two days for Pyongyang. |
Я улетаю в Пхеньян через два дня. |
I leave in two days for Pyongyang. |
Я уезжаю через 2 дня в Пхеньян. |
If necessary, it must use its influence even more assertively to bring Pyongyang back to the negotiating table. |
Если необходимо, он должен еще более решительно использовать свое влияние, чтобы посадить Пхеньян за стол переговоров. |
Until 2002 it was known as Radio Pyongyang. |
До 2002 года называлось Радио Пхеньян, Центральное Корейское Радио. |
Thus, former Prime Minister Wen Jiabao visited Pyongyang in October 2009 and promised generous economic aid. |
Поэтому бывший премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао посетил Пхеньян в октябре 2009 года и обещал щедрую экономическую помощь. |
These payments were earmarked for a countrywide air defense system, but instead wound up in Pyongyang. |
Эти платежи были проведены как за систему ПВО, но вместо этого отправились в Пхеньян. |
The team arrived in Pyongyang on 17 May and is expected to complete these inspection activities by 24 May. |
Группа прибыла в Пхеньян 17 мая и, как ожидается, завершит инспекционную деятельность к 24 мая. |
The capital city of Pyongyang had 3,084,400 people. |
Столицей является город Пхеньян с населением З 084400 человек. |
He also made it clear that the Republic of Korea is willing to send an envoy to Pyongyang to discuss this proposal. |
Он также ясно заявил, что Республика Корея готова направить в Пхеньян посланника для обсуждения этого предложения. |
(c) Location: Pyongyang, DPRK |
с. Место расположения: Пхеньян, КНДР |