| We call upon Pyongyang to return to the Six-Party Talks. | Мы призываем Пхеньян вернуться к шестисторонним переговорам. |
| They were supposed to come back home to Pyongyang. | Они должны были вернуться в Пхеньян. |
| Having dealt the North Koreans sufficient damage, Pyongyang backs down. | Дав северокорейцам достаточного урона, Пхеньян отступил. |
| Pyongyang and other large cities offer the broadest selection of cultural expression. | Пхеньян и прочие крупные города предлагают широкий выбор культурного выражения. |
| The inspection team left Pyongyang on 15 March in accordance with the original schedule. | Инспекционная группа покинула Пхеньян 15 марта в соответствии с первоначальным графиком. |
| It is not just Pyongyang, though, that must act. | Однако действовать должен не только один Пхеньян. |
| PYONGYANG: The most predicable thing about North Korea is its unpredictability. | ПХЕНЬЯН: Самым предсказуемым в Северной Корее является ее непредсказуемость. |
| Pyongyang, July 19 (KCNA). | Пхеньян, 19 июля (ЦТАК). |
| Pyongyang, August 18 (KCNA). | Пхеньян, 18 августа (ЦТАК). |
| The United States dared declare that its main objective is to "occupy Pyongyang". | Соединенные Штаты с вызовом заявляют, что их главная цель - отработка «нападения на Пхеньян». |
| That issue was duly resolved during Prime Minister Koizumi's visit to Pyongyang. | Этот вопрос был должным образом улажен во время визита премьер-министра Коидзуми в Пхеньян. |
| The only thing left now is to ensure the safe return of the five survivors back to Pyongyang. | Единственное, что осталось сделать, это обеспечить безопасное возвращение пяти выживших в Пхеньян. |
| 2008 Pyongyang: It was the first exhibition in North Korea that was accessible for everyone and open to everybody. | 2008, Пхеньян: Это была первая выставка в Северной Корее, доступная для каждого и открытая для всех. |
| Around this same time, Pyongyang was also seeking Soviet missiles and technology. | Примерно в это же время Пхеньян также искал советские ракеты и технологии. |
| Pyongyang also sought assistance to establish its own independent sovereign missile defence development program. | Пхеньян также обратился за помощью в создании собственной независимой программы развития противоракетной обороны. |
| I leave in two days for Pyongyang. | Я улетаю в Пхеньян через два дня. |
| I leave in two days for Pyongyang. | Я уезжаю через 2 дня в Пхеньян. |
| If necessary, it must use its influence even more assertively to bring Pyongyang back to the negotiating table. | Если необходимо, он должен еще более решительно использовать свое влияние, чтобы посадить Пхеньян за стол переговоров. |
| Until 2002 it was known as Radio Pyongyang. | До 2002 года называлось Радио Пхеньян, Центральное Корейское Радио. |
| Thus, former Prime Minister Wen Jiabao visited Pyongyang in October 2009 and promised generous economic aid. | Поэтому бывший премьер-министр Госсовета КНР Вэнь Цзябао посетил Пхеньян в октябре 2009 года и обещал щедрую экономическую помощь. |
| These payments were earmarked for a countrywide air defense system, but instead wound up in Pyongyang. | Эти платежи были проведены как за систему ПВО, но вместо этого отправились в Пхеньян. |
| The team arrived in Pyongyang on 17 May and is expected to complete these inspection activities by 24 May. | Группа прибыла в Пхеньян 17 мая и, как ожидается, завершит инспекционную деятельность к 24 мая. |
| The capital city of Pyongyang had 3,084,400 people. | Столицей является город Пхеньян с населением З 084400 человек. |
| He also made it clear that the Republic of Korea is willing to send an envoy to Pyongyang to discuss this proposal. | Он также ясно заявил, что Республика Корея готова направить в Пхеньян посланника для обсуждения этого предложения. |
| (c) Location: Pyongyang, DPRK | с. Место расположения: Пхеньян, КНДР |