Английский - русский
Перевод слова Pyongyang
Вариант перевода Пхеньяна

Примеры в контексте "Pyongyang - Пхеньяна"

Примеры: Pyongyang - Пхеньяна
His Government called on all countries to fully implement the Security Council sanctions against the rogue regime in Pyongyang. Правительство Канады призывает все страны в полной мере выполнять санкции Совета Безопасности в отношении неконтролируемого режима Пхеньяна.
Pyongyang's declaration runs counter to such efforts to seek a resolution through dialogue. Заявление Пхеньяна идет вразрез с такими усилиями, предпринимаемыми в интересах урегулирования разногласий с помощью диалога.
Its continued operation was often seen as a sign that Pyongyang's verbal militancy was not necessarily matched by its actions. Продолжение этого кризиса часто рассматривается как признак того, что словесная воинственность Пхеньяна не обязательно соответствует его действию».
Namp'o serves as Pyongyang's port on the Yellow Sea. Нампхо является воротами Пхеньяна в Жёлтом море.
Foreign visitors can link their computers to the Internet through international phone lines available in a few hotels in Pyongyang. Иностранные посетители могут подключать свои компьютеры к Интернету через международные телефонные линии, доступные в нескольких гостиницах Пхеньяна.
Dresnok was taken by train to Pyongyang, the North Korean capital, and interrogated. Дреснок был доставлен поездом до Пхеньяна, столицы Северной Кореи, и допрошен.
The Mausoleum of Tangun is an ancient burial site in Kangdong near Pyongyang, North Korea. Мавзолей Тангуна - древний мавзолей, находящийся в местечке Кандон возле Пхеньяна в Северной Корее.
We consider Pyongyang's decision to withdraw from the NPT reversible. Считаем решение Пхеньяна о выходе из ДНЯО обратимым.
Pyongyang's declaration remains valid only when it is respected by both sides. Заявление Пхеньяна сохраняет свою силу лишь в том случае, если обе стороны соблюдают свои обязательства.
The city of Nampo itself is an industrial centre located on the west coast some 45 kilometres from Pyongyang. Город Нампо является промышленным центром, расположенным на западном побережье приблизительно в 45 км от Пхеньяна.
It sent medicine and medical supplies for approximately 8,000 pregnant mothers and infants in Jang-gyo Ri, Kang-nam Gun (a suburban county of Pyongyang). Она отправляла медикаменты и товары медицинского назначения примерно для 8000 беременных матерей и младенцев в Джан-ге Ри, Кан-нам Ган (пригородный округ Пхеньяна).
In 2011, 60% of Pyongyang's citizens between the age of 20 and 50 had a cellphone. К маю 2011 года 60 % жителей Пхеньяна в возрасте от 20 до 50 лет имели мобильный телефон.
We've agreed to look the other way if you use up to 20% of the grant money you attract to smuggle your grandfather out of Pyongyang. Также мы закроем глаза на то, что ты будешь использовать до 20% привлекаемых тобой средств для контрабанды твоего дедушки из Пхеньяна.
It undermines peace and stability in North-East Asia and adversely affects inter-Korean relations, not to mention deepening Pyongyang's isolation from the international community. Они подрывают мир и стабильность в Северо-Восточной Азии и негативно сказываются на межкорейских отношениях, не говоря уже о все большей изоляции Пхеньяна от международного сообщества.
The danger presented by Pyongyang's total disregard of the regime of non-proliferation of nuclear weapons and other weapons of mass destruction is clear and present. Угроза, создаваемая полным пренебрежением Пхеньяна к режиму нераспространения ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, очевидна и реальна.
Second, by translating Pyongyang's pledge of nuclear abandonment into substantive action, the 13 February agreement lays the foundation for halting additional production of nuclear materials by the DPRK. Во-вторых, переводя обещание Пхеньяна отказаться от ядерной альтернативы в русло предметных действий, соглашение от 13 февраля закладывает основы для остановки дополнительного производства ядерных материалов со стороны КНДР.
The Panel also investigated allegations that Dennis Rodman and his party may have taken luxury items as gifts when he visited Pyongyang in September and December 2013 and January 2014. Группа расследовала также сообщения о том, что Деннис Родман и сопровождавшие его лица могли получить в качестве подарков предметы роскоши во время посещения ими Пхеньяна в сентябре и декабре 2013 года и в январе 2014 года.
His country remained committed to the six-party talks as the best means of resolving the issue, but nothing short of the decision by Pyongyang to abandon and dismantle its entire nuclear weapons programmes would bring about a breakthrough. Его страна сохраняет приверженность шестисторонним переговорам, которые она считает наилучшим средством решения данного вопроса, однако только решение Пхеньяна отменить и аннулировать все свои программы создания ядерного оружия поможет добиться успеха.
The European Union urges the authorities in Pyongyang to cease all activities which could result in a further increase in the tension on the Korean peninsula, and to abide by the terms of the Armistice Agreement. Европейский союз настоятельно призывает власти Пхеньяна прекратить любую деятельность, которая может привести к дальнейшей эскалации напряженности на Корейском полуострове, и соблюдать условия Соглашения о перемирии.
Nevertheless the country continues to face serious economic problems, particularly due to chronic shortages of food and fuel; United Nations agencies report that the food situation is dire in areas outside Pyongyang. Тем не менее перед страной по-прежнему стоят серьезные экономические проблемы, главным образом вызванные хроническим дефицитом продовольствия и топлива; по сообщениям учреждений Организации Объединенных Наций, в районах за пределами Пхеньяна ситуация с продовольствием близка к критической.
It is totally at odds with Pyongyang's oft-stated claim that it seeks a denuclearized Korean peninsula, and sets back efforts to resolve peacefully the threat to peace and stability posed by North Korea's nuclear weapons programme. Она полностью противоречит неоднократным заявлениям Пхеньяна о том, что он стремится к денуклеаризации Корейского полуострова и сводит на нет усилия по мирному устранению угрозы для мира и стабильности, которую создает программа ядерного оружия Северной Кореи.
We've agreed to look the other way if you use up to 20% of the grant money you attract to smuggle your grandfather out of Pyongyang. Мы согласились найти другой способ, если ты используешь до 20% гранта, который ты получил, тайно перевезти твоего дедушку из Пхеньяна.
In the absence of Pyongyang's positive response and given the seriousness of North Korea's violation of the armistice, my country firmly believes that the Armistice Agreement should remain in full force. В отсутствие позитивной реакции Пхеньяна и с учетом серьезного нарушения Северной Кореей перемирия моя страна твердо верит в то, что это Соглашение о перемирии должно оставаться в силе в полном объеме.
Consequently, according to ACHR, it seems that both literacy rates and the overall level of academic achievement of North Korean youth have decreased in most areas except for Pyongyang and a handful of other areas. Следовательно, по мнению АЦПЧ, коэффициенты грамотности и общие показатели успехов в учебе северокорейской молодежи, как представляется, ухудшились в большинстве районов, за исключением Пхеньяна и горстки других районов.
While it is unclear what type of service was used from Pyongyang, which the Panel found to be the point of origin of this shipment, to Beijing, it confirmed the cargo was planned to be shipped onward to the final destination using regular cargo services. Хотя не ясно, какого типа услуги использовались для перевозки грузов из Пхеньяна, который, как установила Группа, был отправным пунктом перевозки этой партии грузов, в Пекин, она подтвердила, что этот груз планировалось переправить далее в конечный пункт назначения с использованием регулярных грузовых перевозок.