On 26 August 2014, Poroshenko met with Russian President Vladimir Putin in Minsk where Putin called on Ukraine not to escalate its offensive. |
26 августа 2014 Порошенко встретился с президентом России Владимиром Путиным в Минске, где Путин призвал Украину не нагнетать наступление. |
The logo also features a white silhouette of Vladimir Putin taken from a photo on the cover of the book Learn Judo with Vladimir Putin. |
На эмблеме изображён силуэт Владимира Путина, взятый с фотографии, размещённой на обложке книги «Учимся дзюдо с Владимиром Путиным». |
And Putin's handpicked successor, Dmitri Medvedev, had been eased into power, while Putin downshifted into the premiership. |
Власть была передана собственноручно избранному Путиным преемнику, Дмитрию Медведеву, тогда как сам Путин перешел на должность премьер-министра. |
There is also Vladimir Putin's equivalent TV show named Direct Line with Vladimir Putin. |
Также участвовала в качестве корреспондента в телемосте «Прямая линия с Владимиром Путиным». |
The Munich speech of Vladimir Putin was a speech by Russian leader Vladimir Putin given in Germany on 10 February 2007 at Munich Security Conference. |
Мю́нхенская речь Пу́тина - речь, произнесённая президентом Российской Федерации В. В. Путиным на Мюнхенской конференции по вопросам политики безопасности 10 февраля 2007 года. |
If Putin's dangerous brinkmanship is to be stopped, Western leaders will need to find a way to initiate strategic cooperation with Russia. |
Если западные лидеры хотят остановить опасное балансирование на грани войны, затеянное Путиным, им нужно найти способ инициировать стратегическое сотрудничество с Россией. |
In the light of this confession, the "assertions" Mr. Putin recently made in Novo-Ogaryovo regarding Russia's aggression make no sense at all. |
Считаем, что после этого признания «аргументация», выдвинутая гном Путиным в Ново-Огарево в оправдание российской агрессии, была лишена смысла. |
Execution of Russia President Vladimir Putin's task aimed at GDP double increasing mostly depends on its execution at the regional level. |
Осуществление провозглашенной Президентом России Владимиром Путиным задачи удвоения валового внутреннего продукта зависит, прежде всего, от выполнения ее на региональном уровне. |
In 2006, he participated in an online interview with, Russian President, Vladimir Putin, as a representative of the website Yandex. |
В 2006 году он принял участие в онлайн-интервью с президентом России Владимиром Путиным в качестве представителя поисковой системы «Яндекс». |
Although Medvedev and Putin have apparently adopted a viable power-sharing arrangement, Russia's stunted political institutions lack the capacity to root out corruption and other inefficiencies. |
Несмотря на очевидное принятие Медведевым и Путиным действенного соглашения о распределении сфер влияния, развивающиеся политические учреждения России ещё не способны искоренить коррупцию и другие недостатки системы. |
Five months after the public confrontation with Putin, one of Khodorkovsky's inner-circle was arrested for a deal they did back in the 1990s. |
Спустя пять месяцев после начала публичной конфронтации с Путиным, онин из ближайших помощников Ходорковского был арестован в связи с давними делами 1990-х годов. |
Europe should avoid repeating the over-reaction of many leaders when Putin succeeded the ailing Yeltsin in 2000. |
Европе следует избежать чрезмерной реакции многих лидеров, подобной реакции на смену Путиным болезненного Ельцина в 2000 г. |
But it is not immediately obvious whether it is Schroeder licking Putin's boots nowadays or vice versa. |
Однако вопрос, кто перед кем пресмыкается: Шрёдер перед Путиным или наоборот, Путин перед Шредером, не так прост, как представляется при поверхностном рассмотрении. |
both Putin and Lula in the same hotel, just so you know. |
С Путиным и Лулой в одном отеле |
The Russia-United States global initiative to combat nuclear terrorism, which was launched at Saint Petersburg by Presidents Vladimir V. Putin and George W. Bush last July, should be an important tool in preventing a linkage between weapons of mass destruction and terrorism. |
Важным инструментом по противодействию смычке ОМУ-терроризм призвана стать российско-американская Глобальная инициатива по борьбе с актами ядерного терроризма, одобренная президентами Владимиром Путиным и Джорджем Бушем в июле этого года в Санкт-Петербурге. |
MEXICO CITY - By all indications, the international community has resigned itself to Russian President Vladimir Putin's Crimean "land grab," as US Vice-President Joe Biden has called it. |
МЕХИКО - Судя по всему, международное сообщество примирилось с проведенным президентом России Владимиром Путиным «захватом земли» в Крыму, как назвал это вице-президент США Джо Байден. |
Indeed, given the hard bargains that China has been driving during Putin's desperate search for alternative buyers, threatening to cut exports to Europe has proven to be an exceedingly unwise tactic. |
Действительно, с учетом того, как жестко торговался Китай во время отчаянных поисков Путиным альтернативных покупателей, угрозы урезать экспорт в Европу оказались крайне неразумной тактикой. |
The elite's gripes about Putin's foreign policy are many, but they center mostly on the notion that America is running roughshod over Russian interests. |
У элиты есть много нареканий по поводу проводимой Путиным внешней политики, но все они сосредоточены на идее о том, что Америка попирает интересы России. |
Following Russia's annexation of Crimea, and given Putin's continued support for secessionists in eastern Ukraine, relations between Russia and the West are as bad as they have been since the Soviet Union disintegrated almost a quarter-century ago. |
После российской аннексии Крыма и из-за продолжающейся поддержки Путиным сепаратистов в восточной Украине отношения между Россией и Запад находятся в низшей точке с момента распада Советского Союза почти четверть века назад. |
Most analysts suggest that this visible disagreement between Putin and Medvedev over Luzhkov's fate is a sign of a looming contest for the presidency in 2012. |
Большинство аналитиков предполагают, что это явное несогласие между Путиным и Медведевым относительно судьбы Лужкова является скрытым противостоянием за пост президента в 2012 году. |
On February 24, 2005, US President George W. Bush gave a public speech in Hviezdoslav Square during his visit to Bratislava for the Slovakia Summit 2005 with Russian President Vladimir Putin. |
24 февраля 2005 года на Площади Гвездослава состоялось публичное выступление президента США Джорджа Буша во время его посещения Братиславы для участия во встрече с президентом России Владимиром Владимировичем Путиным. |
President Vladimir Putin's choice of Dmitri Medvedev, Chairman of Gazprom, the gas company with an emerging stranglehold on European energy supplies, only throws this question into an even starker light. |
Выбор президентом Владимиром Путиным Дмитрия Медведева, председателя Газпрома, газовой компании, которая держит мертвой хваткой европейское энергоснабжение, только придает этому вопросу еще большую решительность. |
Putin's re-consolidation of power within the Kremlin, after much of it escaped to the regions during the Yeltsin years, dramatically shifted Russia's political dividing line. |
Консолидация Путиным власти в Кремле, после того как большая ее доля ускользнула в регионы во время правления Ельцина, драматично пошатнула баланс политических сил в России. |
In his address at the 100th anniversary session of the International Labour Conference in June 2011, Russian Prime Minister Vladimir Putin endorsed a strategic agenda to expand cooperation between the Russian Federation and ILO. |
Стратегический курс на дальнейшее расширение сотрудничества России с Организацией был подтвержден Председателем Правительства Российской Федерации В.В. Путиным в его выступлении на юбилейной 100й сессии Международной конференции труда в июне 2011 года. |
PARIS - The winner of Sunday's legislative election in Russia was a foregone conclusion: United Russia, organized by Vladimir Putin. |
ПАРИЖ. Победитель воскресных выборов законодательной власти в России был заранее определен: Единая Россия с Владимиром Путиным во главе. |