Английский - русский
Перевод слова Punjab
Вариант перевода Пенджабе

Примеры в контексте "Punjab - Пенджабе"

Примеры: Punjab - Пенджабе
According to a second source of information (including non-governmental and religious organizations and the authorities), the conflictual situation which had arisen in Punjab had no religious basis; it was purely political. Согласно другим источникам информации, к числу которых относятся неправительственные и религиозные организации, а также представители властей, в основе конфликтной ситуации в Пенджабе лежат не религиозные мотивы, а исключительно политические факторы.
He refers to the report on the situation of impunity published in the Harvard Human Rights Journal in 2002 entitled "A judicial blackout: Judicial Impunity for Disappearances in Punjab", which is claimed to be an authoritative source on the current situation in Punjab. Он ссылается на опубликованный в "Гарвардском вестнике прав человека" в 2002 году доклад об обстановке безнаказанности "Судебный блэкаут: отсутствие судебных наказаний за исчезновения в штате Пенджаб", который, по его словам, является авторитетным источником информации о текущей ситуации в Пенджабе.
With regard to the situation of human rights in Punjab, it is alleged that the Punjab police are the main perpetrators of human rights violations and that they act with impunity. Что касается положения в области прав человека в Пенджабе, то утверждается, что сотрудники пенджабской полиции являются главными нарушителями прав человека, действующими в условиях полной безнаказанности.
There has been a spurt in the formation and activities of such criminal gangs in Punjab over the last decade even though some gangs, associated with those based in Uttar Pradesh, have been operational in the state since the end of militancy in Punjab. За последнее десятилетие произошел всплеск активности подобных группировок в Пенджабе, хотя некоторые банды, связанные с бандитами в штате Уттар-Прадеш, действовали в Пенджабе с момента прекращения боевых действий в этом штате.
In this context, let me at the outset mention that Sikhs in Punjab are the majority community and the reality is that in Punjab the Sikh community have always lived in harmony with the main minority community of Hindus. По этому вопросу следует прежде всего отметить, что община сикхов составляет большинство в Пенджабе, история которого свидетельствует о том, что сикхи всегда проживали в гармонии с индусами - основной наиболее крупной общиной.
With regard to the date of the arrest warrant, the complainant states that he does not know why it had been issued two years after his departure from India and that a possible explanation may lie in events in the Punjab of which he is not aware. В отношении даты ордера на арест заявитель утверждает, что ему неизвестно, почему он был выдан через два года после его отъезда из Индии, и что возможным объяснением этого могут быть события в Пенджабе, о которых он не знает.
The argument that only high profile Sikh militants are at risk in Punjab is rejected by most observers and contradicted by reports that, in many cases, previously targeted persons or their families are still being targeted. Большинство наблюдателей отвергают аргумент о том, что в Пенджабе опасность грозит лишь известным сикхским активистам; это утверждение опровергается сообщениями о том, что во многих случаях те, кто подвергался преследованиям ранее, или члены их семей остаются объектом преследований.
NADRA has set aside one day a week exclusively for women and has established 'Female NADRA Registration Centers' in Lahore and Rawalpindi in Punjab and in District Mardan in NWFP. НАДРА выделило один день в неделю специально для женщин и учредило "Женские регистрационные центры НАДРА" в Лахоре и Равалпинди в Пенджабе и в округе Мардан в СЗПП.
In Punjab, the increase was 19 percentage points; in Sindh and NWFP it rose by 11 percentage points and in Balochistan it rose by 7 percentage points. В Пенджабе увеличение составило 19 процентных пунктов, в Синде и СЗПП этот показатель вырос на 11 процентных пунктов и в Белуджистане - на 7 процентных пунктов.
5.2 Counsel submits that the IRB and the PRRA assessments in this case, as well as the State party submission, were based on a supposedly objective view of the situation, but that they misunderstood the real situation in India and Punjab. 5.2 Адвокат утверждает, что возможность сменить местожительство внутри страны и оценки рисков до высылки в данном случае, а также представление государства-участника основывались на якобы объективном взгляде на ситуацию, однако при этом неправильно истолковывается реально существующая ситуация в Индии и Пенджабе.
The complainant argues that, rather than assessing the risk of the police using torture, the Minister's delegate merely asserted that the worst problems in Punjab were rural employment and the lack of food industries. Заявитель отмечает, что вместо того, чтобы оценить риск применения пыток полицией, заместитель министра ограничилась констатацией того, что наиболее серьезными проблемами в Пенджабе являются занятость в сельских районах и недостаточное снабжение продовольствием.
It stated that it will be in order for India to ratify the Convention against Torture as well as to provide the Special Rapporteur on the question of torture with unhindered access to India to investigate complaints of torture particularly in the North East of India and the Punjab. Она заявила, что Индии необходимо ратифицировать Конвенцию против пыток, а также предоставить Специальному докладчику по вопросу о пытках беспрепятственный доступ в Индию для расследования жалоб на применение пыток, особенно в северо-восточной части Индии и Пенджабе.
Of the 49 general (Government) Universities in Pakistan, 4 are women's Universities: Fatima Jinnah Women's University in Rawalpindi, Sardar Bahadur Khan Women's University in Quetta, Frontier Women's University in NWFP and the University of Gujarat for Women in Punjab. Из 49 общих (государственных) университетов в Пакистане четыре являются женскими: Женский университет имени Фатимы Джинны в Равалпинди, Женский университет имени Сардара Бахадура Хана в Кветте, Пограничный женский университет в СЗПП и Университет Гуджарата для женщин в Пенджабе.
Peace has returned to Punjab. В Пенджабе вновь воцарился мир.
GRBI initially focused on the Federal and Punjab budgets for Education, Health and Population Welfare. Изначально объектом анализа ИБПГФ были бюджеты систем образования, здравоохранения и благосостояния населения на федеральном уровне и в Пенджабе.
Similarly, 34 District Industrial Homes are operating in Punjab including six Dara-ul-Falah centers. В Пенджабе также действуют 34 окружных производственных центра, в том числе 6 центров "Дара-ул-Фалах".
Many militants in Punjab worked closely with the Pakistani intelligence services for years, and their infrastructure is dispersed and hidden in various towns and villages. Многие боевики в Пенджабе близко сотрудничали с пакистанскими службами безопасности в течение многих лет.
In the Punjab, a Sikh religious leader, Gurev Singh Kaonke, is said to be missing since 2 January 1993. 2 января 1993 года в Пенджабе исчез религиозный лидер сикхизма Гурдев Сингх Каонке.
In India, normalcy had been restored in the Punjab and elections had been held in Kashmir. В Индии нормализуется ситуация в Пенджабе, организованы выборы в Кашмире.
Sohan Singh became involved in the nationalist movement and the agrarian unrest that emerged in Punjab in the 1900s. Сохан Сингх присоединился к националистскому движению и крестьянским выступлениям, которые разгорелись в Пенджабе в 1900-е годы.
As the situation in the Punjab stabilised, units could be dispatched to reinforce the besiegers at Delhi. После того как ситуация в Пенджабе стабилизировалась, части отправились на поддержку силам, осаждающим Дели.
Working with Human Rights Now, the Rotary Club of Lahore Midtown in Punjab, Pakistan, established the Kasure Village School. Работая с организацией "Права человека сейчас", клуб "Ротари" в жилом районе Лахора в Пенджабе, Пакистан, открыл школу "Касуре Вилидж".
Although the Punjab has over 55 per cent of the population of Pakistan, it has accepted to allow residents of smaller provinces to join the federal services of Pakistan in the proportion of 50 per cent. Хотя в Пенджабе проживает свыше 55% населения Пакистана, Пенджаб согласился с тем, чтобы представители более мелких провинций страны занимали в федеральных органах Пакистана 50% должностей.
Under article 7, while acknowledging that police violence continues to be a problem in Punjab, the Akali Dal political party the author joined in 1993 has formed a coalition government with the leading Bharatiya Janata Party in Punjab. Что же касается статьи 7, то, признавая, что полицейское насилие по-прежнему является проблемой в Пенджабе, государство-участник сообщило, что политическая партия "Акали Дал" в 1993 году образовала правительственную коалицию с ведущей пенджабской партией "Бхаратия джаната".
Religious festivals such as Christmas and Easter are regularly celebrated at the Governor's House, Punjab. Similarly, the Government assures all possible facilities to celebrate Sikh festivals in Nankana and other districts of Punjab. Религиозные праздники, такие как Рождество и Пасха, на регулярной основе отмечаются в Пенджабе в доме губернатора.