In Punjab, Mobile Health Units have been introduced to make up for the deficiencies of static coverage and effective service delivery at remote areas. |
В Пенджабе такие пункты введены для того, чтобы компенсировать недостаточный охват стационарным обслуживанием и неэффективное оказание услуг в отдаленных районах. |
On 19 February 2002, unidentified gunmen reportedly shot dead a Shi'ite leader and four members of his family in the central province of Punjab. |
Согласно сообщениям, 19 февраля 2002 года неопознанные вооруженные лица застрелили лидера шиитов и четырех членов его семьи в центральной провинции Пенджабе. |
In support of this claim, he submits several voluminous reports on continuing human rights violations in Punjab as well as on the Canadian refugee determination system. |
Обосновывая свои утверждения, он представляет несколько объемных докладов о продолжающихся нарушениях прав человека в Пенджабе, а также о канадской системе определения статуса беженцев. |
Conducted gender sensitization training for enumerators for the 2011 census in Delhi, Haryana and Punjab |
провела обучение по вопросам гендерной проблематики для счетчиков переписи 2011 года в Дели, Харьяне и Пенджабе |
In the Punjab out of a total of 1,834 cases, 422 were still pending while 1,412 cases had either been decided. |
В Пенджабе из общего числа 1834 дел 422 все еще рассматривались, а по 1412 делам решение было принято. |
One hundred and sixty cases were decided in Punjab by the lower judiciary in which death sentence was awarded to 52 accused and life imprisonment to an additional 59. |
В Пенджабе решения по 160 делам были приняты судами низшей инстанции; смертный приговор был вынесен 52 обвиняемым, пожизненное заключение - 59. |
On 16 November 1739, Nader marched his advance guard out of Peshawar heading south towards Sindh river in Punjab. |
16 ноября 1739 года Надир выступил с авангардом из Пешавара в южном направлении, в сторону реки Синд в Пенджабе. |
The campaign begins with Nanib and his superior, Colonel George Edwardson, regaining British control of the saltpetre trade in the Punjab. |
Кампания начинается, когда Сахир и его командир, полковник Джордж Эдвардсон, направлются на восстановление контроля над торговлей калиевой селитрой в Пенджабе. |
During his consultations the Special Rapporteur received information of two diametrically opposite types on the Sikhs (particularly in Punjab). |
В ходе консультаций Специальный докладчик обратил внимание на две диаметрально противоположные категории сообщений о положении сикхов, в частности в Пенджабе. |
In Punjab there are presently close to 2,200 'male mobilizers' engaged in this effort. |
В Пенджабе в этих усилиях в настоящее время принимают участие почти 2200 "агитаторов, работающих с мужчинами". |
Sponsor: CRRID, Chandigarh; (e) Health Care Services in Punjab: Findings from Patient Satisfaction Survey. |
Спонсор: ИЦСПР, Чандигарх; ё) «Система медицинского обслуживания в Пенджабе: выводы обследования удовлетворенности пациентов». |
Violence and forced marriages in southern Punjab - rehabilitating victims and making ways for political discourse |
Насилие и принудительные браки в Южном Пенджабе - реабилитация жертв и создание условий для политического диалога |
At all levels, coordination was strengthened through the cluster approach, with the first roll out of the clusters in Punjab and Sindh. |
Благодаря использованию кластерного подхода была усилена координация на всех уровнях, при этом впервые были созданы кластерные структуры в Пенджабе и Синде. |
Even so, Ms. Bhutto was surrounded by two groups of PPP security throughout her travels in Punjab. |
Но даже в этом случае г-жа Бхутто была окружена двумя группами членов ПНП, обеспечивавшими безопасность во время всех ее поездок в Пенджабе. |
Assistance was given during the heavy rains at the beginning of September 2012 that had led to flash flooding in two provinces, Punjab and Sindh. |
Такое содействие было оказано в начале сентября 2012 года, когда сильные дожди привели к ливневому паводку в двух провинциях, Пенджабе и Синдхе. |
It also notes the State party's argument that the human rights situation in the Punjab has improved and stabilized in recent years. |
Он также принимает к сведению довод государства-участника о том, что положение с правами человека в Пенджабе в последние годы улучшилось и стабилизировалось. |
Among the States only Punjab, Bihar and Assam have shown growth rates higher than the national average. |
Из всех штатов только в Пенджабе, Бихаре и Ассаме темпы роста были выше средних по стране. |
The victims have included shopkeepers, a lawyer who was reportedly well-known for defending Sikhs detained in Punjab, journalists, human rights activists, students and others. |
К числу жертв относились владельцы магазинов, один адвокат, который, по сообщениям, приобрел широкую известность, защищая задержанных в Пенджабе сигхов, журналисты, активисты правозащитного движения, учащиеся и другие лица. |
Despite the many threat warnings relayed to them, the provincial authorities, particularly in Punjab, failed to strengthen Ms. Bhutto's security in December 2007. |
Несмотря на многие предупреждения об угрозах, переданные им, власти в провинциях, особенно в Пенджабе, не усилили меры по обеспечению безопасности г-жи Бхутто в декабре 2007 года. |
In March 2011, Punjab established a Child Protection and Welfare Bureau to protect and rehabilitate destitute and neglected children by providing them opportunities for education and personal development. |
В марте 2011 года в Пенджабе было создано Бюро по защите и благополучию детей, которое занимается защитой и реабилитацией обездоленных и беспризорных детей, создавая им условия для получения образования и развития личности. |
The Committee, however, observes that the complainant has submitted evidence that he had been arrested in three different provinces - Haryana, Punjab and Uttar Pradesh. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что заявитель представил доказательства того, что его арестовывали в трех разных провинциях: в Харьяне, Пенджабе и Уттар-Прадеше. |
4.5 The State party submits that, as of 1993, the situation in Punjab has become more stable and that a government had been elected following free elections. |
4.5 Государство-участник утверждает, что по сравнению с 1993 годом ситуация в Пенджабе стала более стабильной, и после проведения свободных выборов там сформировано правительство. |
The Agency has conducted a number of raids, particularly in the Mandi Bahawaldin area (in Punjab), against unscrupulous travel agents who were assisting in sending people abroad on false documentation. |
Агентство провело ряд рейдов, в особенности в районе Манди Бахаудине (в Пенджабе) по выявлению недобросовестных коммивояжеров, содействовавших отправке людей за границу по подложным документам. |
By the beginning of the 19th century, the Mughal Empire had collapsed, and Sikh rule had been established in Punjab and Kashmir. |
К началу 19 века, Империя Великих Моголов рухнула, и сикхи расположились в Пенджабе и Кашмире. |
Since the new coalition government's accession in Punjab in February 1997, the State was witnessing a tremendous upsurge in social, political, cultural and economic life. |
После прихода к власти в Пенджабе в феврале 1997 года нового коалиционного правительства в этом штате наблюдается резкий подъем социальной, политической, культурной и экономической жизни. |