Concerning Man Bahadur, Kumb Mbahadur and Rajesh, the Government indicated that a magisterial inquiry was held to investigate the allegations of torture and that the above-named had also filed a Criminal Writ petition in the Punjab and Haryana High Court of Chandigarh. |
В отношении Мана Бахадура, Кумба Бахадура и Раджеша правительство указало, что для рассмотрения утверждений о пытках было проведено судебное расследование и что вышеупомянутые лица также обратились в Верховный суд Пенджаба и Харьяны в Чандигаре. |
(a) Paramilitary groups such as the Sipah-e-Sahaaba, the Sepah-e-Tayeba and the Harakat-ul-Ansar, most of whom are from Punjab; |
а) члены военизированных групп, таких, как "Сипах-и-Сахааба", "Сипах-и-Тайеба" и "Харакат-ул-Ансар", большинство из которых являются жителями Пенджаба; |
Jagjit Singh Chohan, an Indian national from Punjab and 17-year resident of the United Kingdom, disembarked in Delhi for medical treatment from his flight from the United Kingdom to Thailand. |
Джагджит Сигх Чохан, 17-летний гражданин Индии из Пенджаба, проживающий в Соединенном Королевстве, во время перелета из Соединенного Королевства в Таиланд сделал остановку в Дели для получения медицинской помощи. |
Subsequently, an employee described as being from the central Government (the Central Bureau of Investigation), visited Dr. Kaur's house in the Punjab region, to enquire about her statement at the Human Rights Council. |
Впоследствии в дом д-ра Каур в районе Пенджаба приходил некто, назвавшийся сотрудником центрального правительства (Центрального разведывательного бюро), с тем чтобы расспросить ее по поводу ее заявления в Совете по правам человека. |
The Government of Punjab has established a Minority Cell to monitor minority affairs in an effective manner in the provincial Auqaf, Religious and Minorities Affairs Department. |
Правительство Пенджаба организовало ячейку по делам меньшинств для осуществления эффективного контроля над делами меньшинств в «аукафе» провинции - департаменте по делам религий и меньшинств. |
Before 1160, the Ghaznavid Empire covered an area running from central Afghanistan east to the Punjab, with capitals at Ghazni on the banks of Ghazni river in present-day Afghanistan, and at Lahore in present-day Pakistan. |
До 1160 Газневиды правили землями от центрального Афганистана на западе до Пенджаба на востоке, со столицами Газни на берегу реки Газни в современном Афганистане, и Лахор в современном Пакистане. |
In addition to police officials from Punjab, the JIT included three senior members of the FIA, including an explosives expert, a senior CID police officer at the rank of DIG, an expert on forensic photography and nine middle ranking police officers. |
Помимо полицейских чиновников из Пенджаба, в состав ОСБ входили три старших сотрудника ФАР, включая специалиста по взрывчатым веществам, старшего офицера полиции из Департамента уголовных расследований в ранге заместителя генерального инспектора полиции, специалиста по криминалистической фотосъемке и девять сотрудников полиции среднего звена. |
My mother went all the way to Kharstation, to get this Cottage Cheese from Punjab Sindh, the best place to buy cottage cheese! |
Моя мама ездила аж до станции Кхар... чтобы купить этот панир у синдхов из Пенджаба. Это лучшее место, где продается панир! |
It's a baIIe balle for Punjab this round |
Это событие для Пенджаба. |