It held orientation sessions and seminars in various cities of Punjab. |
Он провел ознакомительные встречи и семинары в различных городах Пенджаба. |
The Punjab Department of Special Education has addressed a number of significant issues concerning young women and men with physical and intellectual disabilities. |
Департамент специального образования Пенджаба принял меры для решения целого ряда существенных проблем, затрагивающих молодых женщин и мужчин с физическими недостатками и психическими расстройствами. |
The Punjab government has announced a number of housing schemes for low income people in rural areas and urban slums. |
Власти Пенджаба объявили о реализации ряда программ строительства жилья для малоимущих граждан в сельских районах и городских трущобах. |
At the provincial level, Punjab Government is in the process to implement Code of Conduct for protection against Harassment of women at the workplace. |
Что касается уровня провинций, то правительство Пенджаба находится в процессе внедрения Кодекса поведения для защиты женщин от домогательств на рабочем месте. |
The Sikhs and Pathans of the Punjab and North-West Frontier Province supported the British and helped in the recapture of Delhi. |
Сикхи и пуштуны Пенджаба и Северо-Западной границы поддержали британцев и оказали помощь в подавлении восстания в Дели. |
Gondophares I took over the Kabul valley and the Punjab and Sindh region area from the Scythian king Azes. |
Гондофар I захватил Кабульскую долину и области Пенджаба и Синда у скифского царя Азеса. |
Ranjit Singh rose to power in a very short period, from a leader of a single misl to finally becoming the Maharaja of Punjab. |
Ранджит Сингх возносится к вершинам власти в короткое время, из главы одного из мисалей становясь Махараджей Пенджаба. |
A case file by him against the police is said to be pending in the High Court of Punjab and Haryana. |
Его жалоба на действия полиции, как отмечается, находится на рассмотрении Верховного суда Пенджаба и Харьяны. |
When questioned about this, senior Punjab officials stated that the plan was to carry out the examination at the base which also had medical facilities. |
Когда такой вопрос задали высокопоставленным должностным лицам Пенджаба, они заявили, что обследование планировалось провести на базе, которая располагала медицинскими учреждениями. |
Present position: Judge of the Punjab and Haryana High Court, India |
Нынешняя должность: Судья Высокого суда Пенджаба и Харьяны, Индия |
1972 Granted licence by the Bar Council of Punjab and Haryana, Chandigarh |
Получил лицензию от совета коллегии адвокатов Пенджаба и Харьяны, Чандигарх |
When the complainant was already in Canada, his father was arrested for three days, following the escape of killers of the Punjab's Chief Minister. |
Когда заявитель уже находился в Канаде, его отец был задержан на три дня вскоре после побега убийц руководителя правительства Пенджаба. |
Punjab's number one bike and number one dude at your service. |
Велосипед Пенджаба номер один и пижон номер один к Вашим услугам. |
This time coincides with the early Kuru kingdom, shifting the center of Vedic culture east from the Punjab into what is now Uttar Pradesh. |
Это время, возможно, совпадает с ранней династией Куру, сдвигая центр ведийской культуры из Пенджаба к современному Уттар-Прадеш. |
At Liaquat Bagh, on 27 December 2007, security for Ms. Bhutto by the Punjab police was ineffective, insufficient and passive. |
В Лиакат-Баге 27 декабря 2007 года полиция Пенджаба выполняла задачу обеспечения безопасности г-жи Бхутто неэффективно, в недостаточной мере и пассивно. |
Under the Women Empowerment Plan launched in 2012, the Punjab government plans to earmark at least 70 percent of jobs for women in primary education. |
В рамках плана расширения прав и возможностей женщин власти Пенджаба планируют в 2012 году предоставить женщинам не менее 70% рабочих мест в системе начального школьного образования. |
About 60 percent of the funds out of Punjab Education Sector Reforms Programme will be earmarked for the provision of missing facilities for girls' schools in the Annual Development Plan for 2012-13. |
Около 60% средств программы реформирования сектора образования Пенджаба будут направлены на создание недостающих женских школ в рамках годового плана развития на 2012/13 год. |
Moreover, following additional measures have been taken by the Government of Punjab to overcome traditional attitudes that constitute obstacles to girls' and women's' education. |
Кроме того, для преодоления традиционных представлений, мешающих девочкам и женщинам получать образование, правительство Пенджаба приняло следующие дополнительные меры: |
In the light of the approach adopted in the new Framework for Economic Growth the Government of Punjab is undertaking various policy measures for Expansion of the vocational training and employment promotion programmes to cover all districts. |
С учетом подхода, принятого в новой Концепции экономического роста, правительство Пенджаба предпринимает с расчетом на охват всех округов разнообразные политические меры для расширения программ профессиональной подготовки и поощрения занятости. |
(e) In March 1998 I was posted as Secretary to the Government of the Punjab Law and Parliamentary Affairs Department. |
ё) в марте 1998 года я был назначен секретарем Департамента по правовым и парламентским вопросам правительства Пенджаба. |
Contrary to the three previously established universities, which were only examining institutions, the University of the Punjab was both a teaching as well as an examining body right from the beginning. |
В отличие от трех ранее основанных университетов, которые были только исследовательскими институтами, Университет Пенджаба был как образовательным так и исследовательским учреждением с самого начала. |
The avowed aim of the KCF is to obtain independence for Punjab. 2.2 In 1995, the complainant's older brother returned to India from Germany, where he had applied for asylum. |
ХСК провозгласили цель добиться независимости Пенджаба. 2.2 В 1995 году старший брат заявителя возвратился в Индию из Германии, где он подал ходатайство о предоставлении убежища. |
Besides, "Punjab Women Empowerment Package 2012" corroborates the Government's firm commitment to address the social and economic rights of women. |
Помимо этого, твердую приверженность правительства делу решения проблемы социальных и экономических прав женщин подкрепляет "Пакет мер по расширению прав и возможностей женщин Пенджаба 2012 года". |
The Punjab Government has also initiated project of self-employment generation under which loans worth one billion rupees would be given to the youth to help them stand on their own feet. |
Правительство Пенджаба также начало проект по формированию самозанятости, в рамках которого молодым людям будут предоставлены кредиты на сумму 1 млн. рупий, с тем чтобы помочь им встать на ноги. |
The major force dispatched from the Punjab to Delhi were a "Flying Column" of 4,200 men under Brigadier John Nicholson and a siege train. |
Основным отрядом из Пенджаба, пришедшим на подмогу, стала «летучая колонна» из 4.200 человек с осадной артиллерией под командой бригадного генерала Джона Николсона. |