Английский - русский
Перевод слова Punjab
Вариант перевода Пенджаба

Примеры в контексте "Punjab - Пенджаба"

Примеры: Punjab - Пенджаба
Subsequently, Daulat Khan, the governor of Punjab and Alam Khan, his uncle, sent an invitation to Babur, the ruler of Kabul to invade Delhi. Впоследствии Даулат Хан, правитель Пенджаба, и Алам Хан, его дядя, отправили Бабуру, правителю Кабула, приглашение вторгнуться в Дели.
Acting on the request of the Punjab Home Department, the federal Government restricted Ms. Bhutto from leaving Zardari House in Islamabad on 9 November and thwarted a planned protest at Liaquat Bagh against General Musharraf's emergency declaration. Действуя по просьбе Департамента внутренних дел Пенджаба, федеральное правительство запретило г-же Бхутто покинуть Зардари Хаус в Исламабаде 9 ноября и не допустило проведения запланированного протеста в Лиакат-Баге против объявления генералом Мушаррафом чрезвычайного положения.
According to the State party, the complainant's allegations of fear of torture are inconsistent with the fact that he returned to India, after his problems with the Punjab police started. По мнению государства-участника, утверждения заявителя относительно опасности пыток не согласуются с тем фактом, что он вернулся в Индию после того, как у него начались проблемы с полицией Пенджаба.
Even the Punjab Home Secretary who issued both the detention orders told the Commission that they were for her protection and "administrative" reasons. Даже министр внутренних дел Пенджаба, который выдал оба ордера на задержание, заявил Комиссии, что они были выданы по соображениям ее охраны и по «административным» соображениям.
The Punjab Cabinet contained five women ministers (out of 31), two Advisers to the Government (out of four) and eight Parliamentary Secretaries (out of 38) in 2003/2004. В кабинете министров Пенджаба в 2003/2004 году было пять женщин-министров (из 31), два советника правительства (из четырех) и восемь парламентских секретарей (из 38).
He complained to his friend John Lawrence, the Commissioner for the Punjab, "... I had no information, not even a guide I did not pick up for myself on the road". Он обвинил своего друга Джона Лоуренса комиссара Пенджаба «У меня не были информации и даже проводника, я не мог соориентироваться на дороге».
Other important British buildings included the High Court, the Government College University, the museums, the National College of Arts, Montgomery Hall, Tollinton Market, the University of the Punjab (Old Campus) and the Provincial Assembly. Другие важные британские здания включали Верховный суд, Правительственный Колледж, музеи, Национальный колледж искусств (NCA), Монтгомери Холл, рынок Толлинтон и Университет Пенджаба (старый кампус).
The majority of the 305 cases transmitted to the Government of India occurred between 1983 and 1995, in the context of ethnic and religious disturbances in the Punjab and Kashmir regions. Большинство из 305 случаев исчезновения, информация о которых была препровождена правительству Индии, произошли в период 1983-1985 годов в ходе этнических и религиозных волнений в районе Пенджаба и Кашмира.
2000 to date Judge of the Punjab and Haryana High Court, exercising civil and criminal appellate jurisdiction as well as original jurisdiction in constitutional matters, enforcement of fundamental rights and other matters. Судья Высокого суда Пенджаба и Харьяны, осуществляющего гражданскую и уголовную апелляционную юрисдикцию, а также первоначальную юрисдикцию по конституционным вопросам, обеспечивающий соблюдение основополагающих прав и т.д.
The critical consensus reads, "'Demons of Punjab' focuses on family and progress, solidifying the cohesive thematic stamp this season is making upon the greater series." Был дан следующий критический консенсус: «Серия "Демоны Пенджаба" концентрирует внимание на семье и прогрессе, укрепляя целостный тематический штамп этого сезона на весь сериал».
An indication of this change is the revival of many cases against Punjab police officers which had been pending before the Supreme Court for many years and the initiation of recent investigations led by the Central Bureau of Investigation. Об этом изменении свидетельствует возобновление рассмотрения многих дел, которые были возбуждены против сотрудников полиции Пенджаба и которые долгие годы находились в Верховном суде, а также проведение в последнее время расследований под руководством Центрального следственного управления.
Sponsor: National Bank for Agriculture and Rural Development, Chandigarh; (c) Impact Assessment Study of Rural Development Programmes in Bathinda District of Punjab. Спонсор: Национальный банк развития сельского хозяйства и сельских районов, Чандигарх; с) оценка последствий для программ развития сельских районов в Батхинде, округ Пенджаба.
The responsibility for Ms. Bhutto's security on the day of her assassination rested with the federal Government, the government of Punjab and the Rawalpindi District Police. Ответственность за безопасность г-жи Бхутто в тот день, когда на нее было совершено покушение, несли федеральное правительство, правительство Пенджаба и окружная полиция города Равалпинди.
From September 2009 to August 2010, the organization increased the scope of the programme, and the programme was successfully completed in 25 schools in New Delhi and 25 schools in Punjab and Shimla. С сентября 2009 по август 2010 года организация расширила масштаб этой программы; программа была успешно осуществлена в 25 школах Нью-Дели, а также в 25 школах Пенджаба и Шимлы.
He also appeared in many leading high courts, such as the High Court of Delhi, the Bombay High Court, the Calcutta High Court, the Andhra Pradesh High Court, the Allahabad High Court, the Rajasthan High Court and the Punjab and Haryana High Court. Кроме того, он выступал перед рядом других авторитетных высоких судов, включая Высокий суд Дели, Бомбейский высокий суд, Высокий суд Калькутты, Высокий суд Андхра-Прадеш, Высокий суд Аллахабада, Высокий суд Раджастхана и Высокий суд Пенджаба и Харьяны.
The Government of Punjab has formulated a "Draft Policy for Home Based Workers" covering the strategies, plans and programmes for the protection and promotion of rights and benefits of home based workers who mostly comprise of females. Правительство Пенджаба разработало "Проект политики в отношении надомных работников", которым охвачены стратегии, планы и программы по защите и поощрению прав, а также пособия для надомных работников, большинство из которых составляют лица женского пола.
Until the LFO there were 23 reserved seats for women in the provincial assemblies with 12 in the Punjab Assembly, 5 in the Sindh Assembly, 4 in the NWFP Assembly and 2 in the Balochistan Assembly. До принятия УЗБ в провинциальных ассамблеях для женщин резервировалось 23 места: 12 - в ассамблее Пенджаба, 5 - в ассамблее Синда, 4 - в ассамблее СЗПП и 2 - в ассамблее Белуджистана.
With over 30,000 registered small-scale firms in 1990, the Ludhiana District in Punjab produces 95 per cent of the nation's hosiery, 85 per cent of its sewing machine parts and 60 per cent of its cycles and cycle parts. Лудхиянский округ Пенджаба, в котором в 1990 году было зарегистрировано более 30000 мелких фирм, производит 95% чулочно-носочных изделий страны, 85% компонентов для швейных машин и 60% велосипедов и компонентов к ним.
The Punjab PMU has also established career development centers in four Universities in Punjab. Группа по управлению проектами Пенджаба также создала центры профессионального развития при четырех университетах Пенджаба.
Senior Punjab officials told the Commission that this issue was discussed at a cabinet meeting of the government of Punjab. Высокопоставленные должностные лица Пенджаба сообщили Комиссии, что этот вопрос обсуждался на заседании кабинета правительства Пенджаба.
Another successful example is the female school stipend programme introduced by the Government of Punjab, Pakistan, in 2004, as part of the broader Punjab Education Sector Reform Programme (PESRP), inaugurated in 2003. Другим успешным примером является программа выплаты пособий учащимся женских школ, введенная правительством Пенджаба, Пакистан, в 2004 году в рамках более широкой Программы реформирования сектора образования Пенджаба (ПРСОП), начатой в 2003 году.
Most of the Punjab lies in a fertile, alluvial plain with many rivers and an extensive irrigation canal system. Большая часть территории Пенджаба представлена плодородной равниной с множеством рек и системой оросительных каналов.
In particular, the Punjab authorities stated that: В частности, власти Пенджаба сделали следующее заявление:
Brave men of the Punjab, we are the last of the remaining Empire, the only soldiers England has left. Мы, бравые воины Пенджаба, последние защитники Империи, единственные солдаты, не покинувшие Англию.
Only 3 per cent of women exercise their right to inheritance in Pakistan and 1.3 per cent of women in southern districts of Punjab exercise their right to inherit. Лишь З процента женщин в Пакистане и 1,3 процента женщин в южных районах Пенджаба пользуются принадлежащим им правом на наследование.