Английский - русский
Перевод слова Publicity
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Publicity - Освещение"

Примеры: Publicity - Освещение
Media in the Dominican Republic also provided major coverage of World Population Day, an example in which the best publicity for ICPD issues and the work of UNFPA were provided by free media, as opposed to paid advertising or public service announcements. Средства массовой информации в Доминиканской Республике также обеспечили широкое освещение Всемирного дня народонаселения, причем самая широкая информация по вопросам МКНР и о деятельности ЮНФПА предоставлялась бесплатными средствами массовой информации, а не в платной рекламе или официальных сообщениях.
As a result, domestic and international publicity regarding a State's failure to adhere to its commitments can be an important means of encouraging implementation and compliance. Поэтому важным средством побуждения государства к осуществлению и соблюдению своих обязательств может быть широкое освещение на национальном и международном уровнях сведений о несоблюдении им своих обязательств.
(c) To request the Statistics Division to provide appropriate guidance and coordination to countries in the observance of World Statistics Day and to provide publicity for the events being organized; с) просить Статистический отдел обеспечить надлежащие рекомендации и координацию действий для стран в рамках проведения Всемирного дня статистики и организовать широкое освещение проводимых мероприятий;
Urges the Secretary-General, in cooperation with the Special Rapporteur, to give publicity to the Rapporteur's work and to disseminate the Rapporteur's findings and conclusions widely; настоятельно призывает Генерального секретаря, в сотрудничестве со Специальным докладчиком, обеспечивать освещение работы Докладчика и широкое распространение выводов и рекомендаций Докладчика;
Publicity and public awareness raising of the value, importance and activity in the deep oceans; популяризация и публичное освещение ценности, важности и практической значимости глубоководных районов океана;
Publicity efforts included a multilingual press release, a media call, social media coverage, and various media interviews. Деятельность по распространению результатов включала издание пресс-релиза на нескольких языках, работу со средствами массовой информации, освещение в социальных Интернет-сетях и ряд интервью в средствах массовой информации.
Your Honor, Chicago Polytechnic does not want the negative publicity to impact their admissions process. Ваша честь, Чикагский Политех не хочет, чтобы негативное освещение в СМИ повлияло на его популярность.
The publicity surrounding the staged recovery should temporarily kill the market for stolen art. Публичное освещение инсценированного возвращения на время снизит активность на черном рынке краденых произведений искусств.
In July 2012, the European Parliament passed a resolution on the forced abortion scandal in China, owing largely to the publicity following Feng Jianmei's forced abortion. В июле 2012 года Европейский парламент принял резолюцию в связи со скандалом, связанным с принудительными абортами в Китае, чему во многом способствовало широкое освещение ситуации с принудительным абортом Фэн Цзяньмэй.
For example, despite the publicity given to accidents, every year unscrupulous shipowners release more oil illegally into the marine environment from routine operations than all the accidental oil spills combined. Например, несмотря на широкое освещение аварий, ежегодно вследствие вопиющего безразличия судовладельцев в морскую среду в незаконном порядке выбрасывается больше нефти в результате повседневной эксплуатации, чем в результате всех аварийных разливов вместе взятых1.
As to the prophylactic effect of media publicity, counsel argues that there was some coverage of the cases of the complainant and his wife around the time of the former's removal, but that thereafter interest has been limited. Что касается профилактического воздействия предания гласности в средствах массовой информации, то адвокат утверждает, что какое-то время до и после высылки заявителя в средствах массовой информации имело место некоторое освещение дел заявителя и его жены, однако потом интерес к ним был ограниченным.
"A new trial was mandated by the perfect storm created when the surge of pervasive community sentiment, and extensive publicity both before and during the trial, merged with the improper prosecutorial references." И что «в данном случае новый суд испытал на себе воздействие крайне неблагоприятных обстоятельств, таких, как негативные настроения среди общественности и широкое освещение дела прессой как до, так и в ходе процесса, что усугублялось также неуместными заявлениями прокуратуры».
The reaction of States parties to the increased publicity and visibility of follow-up activities since the publication of the last annual report and the interest of academic and non-governmental institutions in the follow-up procedure have reinforced the Committee's resolve to maintain the publicity of the procedure. Реакция государств-участников на более широкое освещение последующей деятельности после опубликования последнего годового доклада и интерес академических и неправительственных учреждений к процедуре последующей деятельности усилила решимость Комитета продолжать практику широкого освещения этой процедуры.
You will no doubt wish to ensure that the consensus reached by the Conference receives as much publicity as the controversies which preceded it. Вне всякого сомнения, вы захотите, чтобы достигнутый в рамках Конференции консенсус получил такое же широкое освещение в средствах массовой информации, как и предшествовавшая ей полемика.
Mr. SHAHI said the Committee could not expect to generate publicity unless it was linked to areas of interest to the international press such as the situation in Bosnia and Herzegovina and the Democratic Republic of the Congo. Г-н ШАХИ говорит, что Комитет не может надеяться на освещение средствами массовой информации его деятельности в том случае, если она не связана с вопросами, вызывающими интерес международной прессы, например касающимися положения в Боснии и Герцеговине и в Демократической Республике Конго.