Английский - русский
Перевод слова Publicity
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Publicity - Освещение"

Примеры: Publicity - Освещение
Welcoming also the publicity given to and the increased awareness of the plight of street children, and the achievements of non-governmental organizations in promoting their rights and in providing practical assistance to improve their situation, and expressing its appreciation of their continued efforts, приветствуя также широкое освещение бедственного положения беспризорных детей и возросшую осведомленность о нем, а также успехи, достигнутые неправительственными организациями в области поощрения их прав и оказания практической помощи в улучшении их положения, и выражая свою признательность за их неустанные усилия,
Publicity and education activities on narcotics control have been further promoted. Освещение и распространение информации о мероприятиях в области контроля над наркотиками получили дальнейшее развитие.
Publicity through the media is another important factor. Другим важным фактором является освещение этого процесса в средствах массовой информации.
This team will assume responsibility for media relations, departmental publicity, external relations and corporate messaging/internal communications. Эта группа будет отвечать за связи со средствами массовой информации, освещение деятельности Департамента, внешние сношения и внутриорганизационное распространение материалов и внутреннюю связь.
PBI noted that defenders of economic, social and cultural rights were particularly vulnerable and that there had been an increase in negative publicity against them. МГМ отметила, что защитники экономических, социальных и культурных прав являются особенно уязвимыми и что направленное против них негативное освещение расширилось.
Aspects of private interest include those arising from the case (length of detention, media publicity) and those relating to the individual concerned (occupation, personality). В числе факторов, затрагивающих частные интересы, можно указать на обстоятельства, относящиеся к делу (продолжительность задержания, освещение средствами массовой информации), и информацию о данном лице (его профессия, данные личного характера).
4.10 The State party contests the claim that the media publicity surrounding the trial, and the domestic law regarding jury empanelment, resulted in a violation of the obligation to be impartial. 4.10 Государство-участник не согласно с утверждениями о том, что освещение суда в средствах массовой информации и существующая в стране правовая процедура назначения присяжных нарушают требование беспристрастности.
The publicity for the Summit had changed the image of the United Nations, which had been tarnished by the oil-for-food controversy in the months leading up to it. Освещение Саммита позволило изменить представление об Организации Объединенных Наций, пострадавшее в результате возникновения противоречивого положения с программой «Нефть в обмен на продовольствие» на протяжении предшествовавших ему месяцев.
The aim was to ensure better publicity for the Committee's work, and in that respect she subscribed to what had been said by the other the members of the Committee. Цель состоит в том, чтобы обеспечить лучшее освещение работы Комитета, и в этом смысле она поддерживает сказанное другими членами Комитета.
Publicity for the work of the Committee 42-45 8 М. Освещение работы Комитета 42 - 45 13
Newspaper coverage of this incident gave a great deal of publicity to the electric telegraph and brought it firmly into public view. Газетное освещение этого инцидента создало большую известность электрическому телеграфу и настроило в его пользу его в общественное мнение.
He hoped that DPI would give as much publicity as possible to any such activities. Следует надеяться, что Департамент информации обеспечит максимально широкое освещение всех этих мероприятий.
In that connection, he commended the work of the Department in giving wide publicity to those operations. В этой связи оратор выражает признательность Департаменту общественной информации за широкое освещение упомянутых операций.
Although the competent ministries had considered the reports of the Committee, only limited publicity was given to such reports. Хотя компетентными министерствами доклады Комитета рассматриваются, освещение их средствами информации ограничено.
The new Government intended to pursue its efforts to give the widest possible publicity to human rights. Новое правительство намерено продолжать свои усилия, направленные на максимально широкое информационное освещение тематики прав человека.
This event received media publicity and was featured on the main evening television news in Sri Lanka. Это мероприятие получило широкое освещение, в том числе в главном вечернем телевизионном выпуске новостей Шри-Ланки.
It may be expedient to offer publicity for the company (media coverage, etc.). Поэтому целесообразно предложить компании организовать для нее рекламные мероприятия (освещение в средствах массовой информации и т.д.).
Several similar cases have come to the attention of UNAMA following the publicity surrounding the Rahman case. Широкое освещение дела Рахмана побудило МООНСА обратить внимание на ряду других аналогичных дел.
At the same time, extreme right-wing acts attracted wide publicity, which added to the impact of such violence on society. Одновременно с этим действия правоэкстремистских сил получали широкое освещение в прессе, что способствовало дополнительному воздействию этих актов насилия на общественное мнение.
At the same time, however, the Committee acknowledged that publicity for follow-up activities would be the most appropriate means for making the procedure more effective. В то же время, однако, Комитет признал, что наиболее подходящим средством для того, чтобы сделать эту процедуру более эффективной, является широкое освещение последующей деятельности.
The meeting agreed on the importance of putting the Environment for Europe process high on the international agenda and giving it a maximum of publicity. Совещание согласилось с необходимостью повысить роль процесса "Окружающая среда для Европы" в международной повестке дня и максимально усилить его информационное освещение.
Promotion and publicity of employment rights and benefits Освещение и пропаганда трудовых прав и льгот
The intermittent and selective international press coverage has been further strengthened by the interest and detailed publicity generated through media of all types from the States of former Yugoslavia. Нерегулярное и селективное освещение в международной прессе усилилось за счет интереса и подробного освещения, которых удалось добиться с помощью средств массовой информации всех видов из государств бывшей Югославии.
In my delegation's view, we are faced with a situation that has enormous humanitarian dimensions, and yet it is a situation that perhaps receives less publicity than do those in other parts of the world. По мнению нашей делегации, мы сталкиваемся с ситуацией огромных гуманитарных масштабов, но, несмотря на это, она получает, возможно, не столь широкое освещение, как аналогичные ситуации в других регионах мира.
The purpose of the press conference was to give the hearing publicity through the media, with a view to making citizens aware of it. Цель этой пресс-конференции состояла в том, чтобы обеспечить освещение хода рассмотрения доклада в средствах массовой информации и таким образом ознакомить с ним граждан страны.