| (b) Publicity: MEGASAT may identify Subscriber as user of MEGASAT's services in reports, advertisements and other promotional literature or forms of publication. | (Ь) Реклама: MEGASAT может идентифицировать подписчика, как пользователя услуг MEGASAT в докладах, рекламах и других рекламных формах, литературы или публикации. |
| It's publicity for the movie. | Это реклама для фильма. |
| E. Information and publicity | Е. Информация и реклама |
| Well, then, you'll want publicity, and trust me - Taylor/Burton brings publicity. | Ну, тогда Вам нужна реклама, И поверьте мне - Тэйлор/Бартон отличная реклама. |
| The publicity might help you get the series. | Я думал, что такая реклама могла бы помочь тебе получить роль в сериале. |
| The second is to make publicity an absolute precondition to the third-party effects of security rights. | Второй состоит в том, чтобы превратить публичность в абсолютное предварительное условие для придания юридической силы обеспечительным правам третьих сторон. |
| A judge dismissed the case, but the fast food industry disliked the publicity of its practices, particularly the way it targets children in its advertising. | Судья отклонил дело, но индустрии быстрого питания не понравилась публичность его практики, особенно то, как она нацелена на детей в своей рекламе. |
| Rather, publicity must be secured unless it can be demonstrated that the exclusion of the public was justified under article 14, paragraph 1. | Публичность скорее должна являться гарантированной, если не имеется доказательств, что устранение публики является оправданным в соответствии с пунктом 1 статьи 14. |
| Exceptions: The law of the location of the grantor governs the creation, publicity and priority of a non-possessory security right over intangible property, and of any security right over tangible property of a type that is normally used in more than one jurisdiction. | Исключения: Право места нахождения лица, передавшего право, регулирует создание, публичность и приоритет непосессорного обеспечительного права в нематериальном имуществе, а также любого обеспечительного права в таком материальном имуществе, какое обычно используется в нескольких странах. |
| I don't like publicity. | Я не люблю публичность. |
| The critics think Robinson's a publicity stunt. | Критики говорят, что Робинсон - рекламный трюк. |
| Joban Hawaiian Center's Rousing Publicity Tour Continues | [Восхитительный рекламный тур Гавайского центра продолжается] |
| This whole thing was a publicity stunt. | Это всё рекламный трюк. |
| The McBurgertown franchise suffered a publicity setback today from which it may not recover, thanks to testimony regarding its practices by a very brave cow. | Компании МакБургертаун был нанесен рекламный удар, от которого она не отойдет Благодаря показаниям храбрго быка по поводу их методов работы. |
| We got a publicity blitz. Can't we push that back? | Так, нам пора готовит рекламный ролик. |
| I know that the only way for safety is total publicity. | Я знаю, что единственный путь к безопасности - это абсолютная гласность. |
| The first sentence evokes this aim through the phrase "widest possible publicity". | В первом предложении эта цель обозначена словами "обеспечивать максимальную гласность". |
| We are all very busy, Allen... but the chief's office thinks the publicity could be good for us. | Мы все очень заняты, Аллен... но в офисе шефа полагают, что гласность могла бы быть нам полезна. |
| Effective national machinery and publicity | Эффективный национальный механизм и гласность |
| While decisions of most ombudsmen were non-binding, the publicity given to ombudsman cases and reports could help to ensure that decisions of the ombudsman were taken seriously. | И хотя решения большинства омбудсменов не имеют обязательной силы, гласность рассматриваемых омбудсменами дел и их отчетов может обеспечить серьезное отношение к их решениям. |
| Apparently, there was so much publicity from the misunderstanding with Tess Brown that they thought this would be a good time to release my book. | Очевидно, была такая большая огласка по поводу недопонимания с Тесс Браун, что они решили, что это благоприятное время для выпуска моей книги. |
| Because she's afraid of publicity ruining her career and her husband finding out what she does on these girl trips to the city. | Потому что боится, что огласка погубит ее карьеру и ее муж узнает о том, что она делала во время своих поездок в город. |
| The widespread publicity led to the launch of the boycott in Minneapolis, USA, by the Infant Formula Action Coalition (INFACT) and this boycott soon spread to Australia, Canada, New Zealand, and Europe. | Широкая огласка привела к началу бойкота в Миннеаполисе (США) Инициативной группой против распространения смесей для детского питания (INFACT), и этот бойкот вскоре распространился в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и Европе. |
| But what they want more is publicity. | Больше всего им нужна огласка. |
| Better publicity and public awareness would give them more effect and respect. | Более широкая огласка и информирование общественности приведут к большей эффективности и большему соблюдению этих принципов. |
| The TEAM considered the TBFRA and Global FRA publicity and PR work in the different forms an important area of the follow-up process. | По мнению Группы, важным направлением последующей работы является пропаганда результатов ОЛРУБЗ и глобальной ОЛР и пиаровской деятельности в различных формах. |
| B. Information and publicity 50 - 60 16 | В. Информация и пропаганда 50 - 60 17 |
| E. Information and publicity 49 - 53 10 | Е. Информация и пропаганда 45 - 53 13 |
| Publicity and media awareness through television and print media also created awareness amongst members of the public, however it is acknowledged that more needs to be done not only awareness but implementation as well. | Повышению осведомленности членов общества способствовали также пропаганда и информированность средств рекламы с помощью телевидения и печатных СМИ, однако общепризнано, что необходимо предпринимать еще большие усилия не только для информирования населения, но также для осуществления КЛДОЖ. |
| Education in and publicity for a culture on gender equality and to expand educational activity in this area; | воспитание и пропаганда среди населения Украины культуры гендерного равенства, распространение просветительской деятельности в этой сфере; |
| B. Information and publicity concerning the Covenant | В. Информация о Пакте и освещение его положений |
| The Committee recommends that the laudable efforts already made in connection with the promotion of greater public awareness of the provisions of the Covenant and the Optional Protocols should be further pursued and that appropriate publicity be given to these concluding observations. | Комитет рекомендует продолжать и впредь заслуживающие высокой оценки усилия, которые уже были предприняты для содействия более широкому информированию населения о положениях Пакта и Факультативных протоколов, и обеспечить надлежащее освещение этих заключительных замечаний. |
| The author claims that the extent of media publicity given to his guilty plea negated his right to presumption of innocence and thus denied him the right to a fair trial. | Автор заявляет, что широкое освещение в средствах массовой информации вопроса о признании им своей виновности негативно сказалось на его праве на презумпцию невиновности и тем самым на праве справедливого судебного разбирательства. |
| This event received media publicity and was featured on the main evening television news in Sri Lanka. | Это мероприятие получило широкое освещение, в том числе в главном вечернем телевизионном выпуске новостей Шри-Ланки. |
| In July 2012, the European Parliament passed a resolution on the forced abortion scandal in China, owing largely to the publicity following Feng Jianmei's forced abortion. | В июле 2012 года Европейский парламент принял резолюцию в связи со скандалом, связанным с принудительными абортами в Китае, чему во многом способствовало широкое освещение ситуации с принудительным абортом Фэн Цзяньмэй. |
| The engine had already been introduced earlier on the AE86 Corolla, gathering a lot of positive publicity. | Двигатель ранее устанавливался на Corolla AE86, и имел положительную известность. |
| The young musician gained considerable publicity after winning first prize in the Antonio Stradivari Competition in Cremona and first prize at the prestigious Fritz Kreisler competition in Vienna. | Широкую известность молодой скрипач получил после того, как был награждён первым призом на конкурсе им. Антонио Страдивари в Кремоне и первым призом на престижном конкурсе Фрица Крейслера в Вене. |
| It's just publicity. | Это всего лишь известность. |
| The arrest gets Oswald a lot of publicity. | Тот арест принес Освальду известность. |
| You're going to get much publicity with this book. | С этой книгой ты обретёшь широкую известность. |
| As a result of the publicity the correspondence created, a freedom of information request was lodged concerning Project A119. | В результате публикации данных был подан запрос относительно Проекта A119. |
| The same safeguards and publicity requirements apply as for Type 1 framework agreement procedures. | Применяются те же защитительные оговорки и требования относительно публикации, что и в случае процедур рамочного соглашения модели 1. |
| The State party first submits, with respect to the issue of the publication of the Committee's Views, that dissemination and publicity of such decisions is already guaranteed by the Committee, which publishes its Views on its own website. | Прежде всего государство-участник заявляет относительно вопроса о публикации текста Соображений Комитета, что распространение и предание гласности таких решений уже гарантируется самим Комитетом, который публикует свои соображения на своем веб-сайте. |
| The agency administers and coordinates direct links in mail, transport and trade across the Taiwan Strait, takes charge of the media and publicity work related to Taiwan, censors and releases news and information concerning Taiwan affairs, and handles major incidents related to Taiwan. | Орган руководит прямой связью по электронной почте, транспортом и торговлей между двумя сторонами Тайваньского пролива, отвечает за рекламу и публикации средств массовой информации касающиеся Тайваня, информацию и новости об основных проблемах противоположной стороны Тайваньского пролива. |
| symposiums, publicity and publications | симпозиумы, пропагандистские мероприятия и публикации |
| The CMS secretariat has been an active participant in a number of GRASP meetings and cooperates with GRASP in the production of publicity material. | Секретариат КМВ активно участвовал в ряде совещаний ГРАСП и сотрудничает с ГРАСП в подготовке пропагандистских материалов. |
| The Fund had been active at the country level in preparations for the Beijing Conference, providing funding for meetings and publicity initiatives. | Фонд принимает активное участие на уровне стран в подготовке к Пекинской конференции, выделяя средства для проведения встреч и пропагандистских мероприятий. |
| The Committee on the Promotion of Civic Education (CPCE) has continued its ongoing work to organize and sponsor educational and publicity programmes to foster community awareness of the rights of the individual, equal opportunities and the protection of data privacy. | Комитет по развитию гражданского образования (КРГО) продолжает свою работу по организации и финансированию образовательных и пропагандистских программ с целью расширения знаний населения о правах человека, равных возможностях и обеспечения конфиденциальности данных. |
| China's population and family-planning programme places greater emphasis on the integrated approach of waging publicity and education campaigns, providing quality services in reproductive health and family planning, and bringing into play the roles of civil society and non-governmental organizations. | В разработанной в Китае программе в области народонаселения и планирования семьи упор делается на комплексном подходе, предусматривающем проведение пропагандистских и образовательных кампаний, предоставление качественных услуг в сфере репродуктивного здоровья и планирования семьи и привлечении к этой деятельности гражданского общества и неправительственных организаций. |
| All 20 enforcement agencies in Milwaukee City and Milwaukee County participated in both media publicity and enforcement. | Все 20 правоприменительных учреждений города Милуоки и графства Милуоки участвовали в пропагандистских кампаниях в средствах массовой информации и программах по борьбе с нарушениями правил дорожного движения. |
| It would be great publicity for your foundation and for ours. | Отличные подспорье и слава для твоей фирмы и для нашей. |
| But, despite the pains my father had taken, the other designers expressed growing discontent about Korolev getting all the publicity, even if anonymously. | Но, несмотря на все старания моего отца, другие конструкторы выражали растущее недовольство тем, что Королеву достается вся слава, хоть и анонимно. |
| I can't stand bad publicity! | Мне не нужна дурная слава! |
| But it was bad publicity. | Но это же дурная слава. |
| She's a huge star, great publicity, terrific money. | Она - мегазвезда, бешеная слава, сумасшедшие деньги. |
| Legislation, publicity and public education, enforcement, high tobacco tax and provision of smoking cessation services all play a part in its control. | Свою роль в борьбе с ним играют законодательство, распространение информации и просвещение общественности, правоприменение, высокий акциз на табачные изделия и обеспечение служб поддержки для желающих бросить курить. |
| (a) To ensure wide publicity of the activities and findings of the Special Committee, including the use of public radio and television broadcasts; | а) обеспечить широкое распространение информации о деятельности и результатах работы Специального комитета, в том числе с использованием государственных радио- и телевизионных передач; |
| The topics covered include: gender mainstreaming, environment and sustainable development, eradication of poverty, publicity on the rights of women and girls, violence, gender training and capacity-building. | В этих документах затрагиваются, в частности, такие темы, как учет гендерных факторов, окружающая среда и устойчивое развитие, искоренение нищеты, распространение информации о правах женщин и девочек, насилие, подготовка по гендерным вопросам, научные и культурные исследования и укрепление организационной структуры. |
| One of the main tasks of the United Nations Department of Public Information (DPI) should be to give the widest possible publicity to information on decolonization. | Одной из главных задач Департамента общественной информации (ДОИ) Организации Объединенных Наций должно стать как можно более широкое распространение информации о деколонизации. |
| The Trust Fund for Publicity against Apartheid funded activities in implementation of subprogramme 3 (Publicity against apartheid) of programme 6. | Деятельность, связанная с осуществлением подпрограммы З "Распространение информации против апартеида" программы 6, финансировалась за счет ресурсов Целевого фонда для распространения информации против апартеида. |
| While the enforcement of the Merchandise Marks Regulations has been prominent and received major public attention, the substantive provisions in the FCC that have received similar publicity are mergers. | При том что осуществление Положения о товарных знаках занимает большое место и получает большое внимание общественности, основные положения ЗДК, также получающие внимание общественности, связаны со слияниями. |
| The Group of Experts noted that most of the major intentional incidents that it discussed involved offenders whose motives encompassed the high profile and publicity generated by large explosions. | Группа экспертов отметила, что большинство обсуждавшихся ею крупных дел, связанных с пред-намеренными взрывами, были связаны с правонару-шителями, для которых мотивировкой служила широкая огласка и внимание общественности в слу-чае крупных взрывов. |
| The incident caused some local alarm and attracted publicity in the next day's Sunday newspapers, with the IBA announcing the broadcast was a hoax. | Этот инцидент вызвал местную тревогу и привлек внимание общественности в воскресных газетах следующего дня, когда МБА объявил, что трансляция была шуткой. |
| Concurrent with the introduction of the Bill into the Legislative Council, we mounted special publicity to raise public awareness and to encourage discussions on the proposed legislation. | Одновременно с внесением законопроекта в Законодательный совет началась пропагандистская кампания, призванная привлечь внимание общественности и стимулировать обсуждение предлагаемого закона. |
| Dame Silvia Cartwright's nomination and subsequent election to a second term on the Committee in 1996 attracted some publicity. | Внимание общественности привлекло выдвижение и последующее назначение Сильвии Картрайт на второй срок в состав комитета. |
| Yes, but it's publicity, especially in today's publishing market. | Да, но это пиар, особенно учитывая нынешнюю ситуацию на издательском рынке. |
| Frankly, it's marvelous publicity. | Сказать по правде, чудесный пиар. |
| There's no such thing as bad publicity. | Нет такой вещи, как чёрный пиар. |
| I have no need for publicity. | Мне не нужен пиар. |
| Because that was just a publicity stunt. | Это был просто черный пиар. |
| I don't care about publicity. | Меня не волнует шумиха. |
| Your Honor, ironically, all the publicity surrounding the case has brought about an unexpected bit of good fortune. | Ваша честь, по иронии судьбы, шумиха вокруг этого дела принесла неожиданные результаты. |
| I mean, the publicity and the attention would be enormous. | Я к тому, что огласка и шумиха будут огромными. |
| And I'm sure you don't need the publicity that comes with it. I don't care about publicity. | И я думаю, что тебе не нужна шумиха, которая потом поднимется. |
| As soon as the publicity dies down, the American public will greet this book with the thunder and silence it deserves. | Помяните моё слово: едва уляжется шумиха, как американская публика наградит эту книгу заслуженным забвеньем. |
| It's registered to Harrison Publicity. | Зарегистрирована на "Харрисон Паблисити". |
| You also manage J-me's publicity? | Вы также занимаетесь его паблисити? |
| However, lawyers often provide legal assistance pro bono, which may be the case for large and well-known associations, since lawyers can count on publicity and prestige. | Однако часто, например в случае крупных и хорошо известных ассоциаций, адвокаты могут оказывать юридическую помощь бесплатно, рассчитывая при этом на "паблисити" и повышение своего авторитета. |