| Wife of a big shot fall on the field of honour, Catherine didn't want any publicity. | Катрин Эгроз, супруге пахана, павшего на поле чести, меньше всего нужна была реклама. |
| The Fund should be jointly administered by DOALOS and FAO, with procedures to ensure effective publicity for donors and recipients; coordination with related United Nations and other international assistance, and monitoring of results achieved (para. 102). | Фондом должны распоряжаться совместно ОВОМП и ФАО, причем должны предусматриваться: эффективная его реклама перед донорами и реципиентами; координация с соответствующей помощью со стороны Организации Объединенных Наций и из других международных источников; контроль за достигнутыми результатами (пункт 102). |
| I have book signings and publicity and... | И автограф-сессии и реклама и... |
| The negative publicity could prove costly. | Отрицательная реклама может дорого стоить. |
| It's good publicity for the real thing. | Хорошая реклама настоящему делу. |
| Its publicity had been ensured first by the publication formalities following its adoption and then by the ensuing wide international debate surrounding it. | Его публичность была обеспечена сначала процедурами обнародования после его принятия, а затем последовавшими широкими международными дискуссиями по его поводу. |
| The system allows publicity to be effected against the entirety of the debtor's asset base. | Такая система позволяет обеспечить публичность в отношении всей совокупности активов должника. |
| General rule: The creation, publicity and priority of a security right are governed by the law of the location of the property. | Общее правило: Создание, публичность и приоритет обеспечительного права регулируются правом места нахождения имущества. |
| Publicity may be the very soul of justice, but if it is not handled carefully it can facilitate injustice. | Публичность, возможно, и есть душа правосудия, но если при его отравлении не проявлять осторожность, то это может способствовать возникновению несправедливости. |
| I don't like publicity. | Я не люблю публичность. |
| I assure you, Brooke, it was no publicity stunt. | Уверяю вас, Брук, это не рекламный трюк. |
| Does that sound like a publicity stunt to try and get tickets? | Похоже на рекламный трюк, чтобы достать билеты. |
| This whole thing was a publicity stunt. | Это всё рекламный трюк. |
| Is this just a publicity stunt? | Это всего лишь рекламный трюк? |
| It was later shown to be a publicity stunt. | Как оказалось позже, это оказался лишь обыкновенный рекламный ролик. |
| The Special Rapporteur was informed that this Act promotes transparency and publicity rather than punishment of those in prominent political and other public roles. | Специальный докладчик был информирован о том, что этот закон поощряет транспарентность и гласность, а не направлен на наказание лиц, играющих важную политическую или иную общественную роль. |
| Ad hoc procedures enabling victims to exercise their right to reparation should be given the widest possible publicity by private as well as public communication media. | Специальным процедурам, позволяющим потерпевшим осуществлять свое право на возмещение вреда, следует обеспечивать максимальную гласность с помощью государственных и частных средств массовой информации. |
| B. Information and publicity | В. Информация и гласность |
| Another approach would be to establish a system ensuring publicity for preferential claims. | Другой подход мог бы заключаться в создании системы, обеспечивающей гласность информации о преференциальных требованиях. |
| Publicity is a critical element in a legal culture. | Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры. |
| Mr Griffith, you must be concerned about the publicity. | Мистер Гриффит, должно быть, вас беспокоит огласка. |
| The international publicity surrounding this case and the criminal sanctions, served as a deterrent. | Международная огласка этого дела и применение уголовных санкций послужили сдерживающим фактором. |
| I was going to make an anonymous donation to the club if you found it and I don't like to boast about my charity work, so any publicity might prevent me from making such... a donation. | Я... я собирался сделать анонимное пожертвование клубу, если вы найдете её, а я не люблю выставлять напоказ свою благотворительную деятельность, так что любая огласка может удержать меня от... пожертвования. |
| 'Now they're hoping that today's publicity will encourage someone who knew Farid 'to come forward and fill in some of the missing parts to the puzzle.' | Они надеются, что огласка сможет подтолкнуть кого-нибудь, кто знал Фарида, выступить и дополнить недостающую часть этой головоломки. |
| The Group of Experts noted that most of the major intentional incidents that it discussed involved offenders whose motives encompassed the high profile and publicity generated by large explosions. | Группа экспертов отметила, что большинство обсуждавшихся ею крупных дел, связанных с пред-намеренными взрывами, были связаны с правонару-шителями, для которых мотивировкой служила широкая огласка и внимание общественности в слу-чае крупных взрывов. |
| C. Information and publicity relating to the rights recognized in the Covenant | С. Информация о закрепленных в Пакте правах и их пропаганда |
| Promotion and publicity of employment rights and benefits | Освещение и пропаганда трудовых прав и льгот |
| In general, there was too little information about and publicity given to migrants' rights, although migrants made a positive contribution to the societies in which they lived. | В целом распространение информации о правах мигрантов и пропаганда этих прав осуществляются в ограниченных масштабах, хотя мигранты вносят большой вклад в развитие общества, в котором они живут. |
| Most of what is stated here is also covered above in the section entitled "Information and Publicity". | Большая часть сведений, содержащихся в настоящем разделе, также указывается выше в разделе "Информация и пропаганда". |
| And fifth, that appropriate publicity was extremely important. | И, в-пятых, исключительно важное значение имеет широкая пропаганда. |
| The author claims that the extent of media publicity given to his guilty plea negated his right to presumption of innocence and thus denied him the right to a fair trial. | Автор заявляет, что широкое освещение в средствах массовой информации вопроса о признании им своей виновности негативно сказалось на его праве на презумпцию невиновности и тем самым на праве справедливого судебного разбирательства. |
| Newspaper coverage of this incident gave a great deal of publicity to the electric telegraph and brought it firmly into public view. | Газетное освещение этого инцидента создало большую известность электрическому телеграфу и настроило в его пользу его в общественное мнение. |
| He hoped that DPI would give as much publicity as possible to any such activities. | Следует надеяться, что Департамент информации обеспечит максимально широкое освещение всех этих мероприятий. |
| This event received media publicity and was featured on the main evening television news in Sri Lanka. | Это мероприятие получило широкое освещение, в том числе в главном вечернем телевизионном выпуске новостей Шри-Ланки. |
| It may be expedient to offer publicity for the company (media coverage, etc.). | Поэтому целесообразно предложить компании организовать для нее рекламные мероприятия (освещение в средствах массовой информации и т.д.). |
| The engine had already been introduced earlier on the AE86 Corolla, gathering a lot of positive publicity. | Двигатель ранее устанавливался на Corolla AE86, и имел положительную известность. |
| You can't buy publicity like this! | Такую известность и за деньги не купишь! |
| Don't we want publicity? | [ЖЕН] Разве нам не нужна известность? |
| We're not about publicity. | Нам не нужна известность. |
| He might love publicity, but I doubt whether a website like Heart & Soul will. | Ему может и нравится известность, но, вот сомневаюсь, что это понравится вэб-сайту "Сердца и Души". |
| We note from the Secretary-General's report on the law of the sea (A/50/713) that the Secretariat has established machinery for the deposit, recording and publicity of charts and geographical coordinates. | Из доклада Генерального секретаря по морскому праву (А/50/713) мы узнали, что в Секретариате создана система для сдачи на хранение, учета и публикации карт и географических координат. |
| recording and publicity of charts and | учета и публикации карт и географических |
| No custodial sentences may be handed down for offences committed by way of publication or publicity. | Не может выноситься никаких приговоров в виде лишения свободы за правонарушения, совершенные путем публикации или рекламы. |
| He began his career in publishing, first as associate publicity director of St. Martin's Press and later as an editor for Warner Books. | Он начал свою карьеру в публикации, сначала в качестве директора по связи с общественностью в St. Martin's Press, а позже издателем в Warner Brooks. |
| (b) Publicity: MEGASAT may identify Subscriber as user of MEGASAT's services in reports, advertisements and other promotional literature or forms of publication. | (Ь) Реклама: MEGASAT может идентифицировать подписчика, как пользователя услуг MEGASAT в докладах, рекламах и других рекламных формах, литературы или публикации. |
| Non-government organisations also publicised New Zealand's ratification through references in their newsletters and other publicity material. | Неправительственные организации также оповещают о ратифицированных Новой Зеландией международных договорах в своих информационных бюллетенях и иных пропагандистских материалах. |
| The CMS secretariat has been an active participant in a number of GRASP meetings and cooperates with GRASP in the production of publicity material. | Секретариат КМВ активно участвовал в ряде совещаний ГРАСП и сотрудничает с ГРАСП в подготовке пропагандистских материалов. |
| Of particular interest is the campaign by the Latin American Association of Publicity Agencies, in conjunction with the Inter-American Development Bank, to promote a new culture of ageing, stressing the value of older persons to society. | Особый интерес представляет кампания, проводимая Латиноамериканской ассоциацией пропагандистских учреждений совместно с Межамериканским банком развития, целью которой является поощрение новой культуры старения, при этом особо подчеркивается ценность престарелых для общества. |
| The design, production and distribution of standardized information and promotional and publicity materials would be instrumental for this purpose. | В таких целях чрезвычайно полезны разработка, производство и распространение как стандартизованной информации, так и пропагандистских и рекламных материалов. |
| The campaign used publicity spots on RAI television and in the press. | Эта кампания проводилась через РАИ-ТВ (демонстрация пропагандистских роликов) и органы печати. |
| And I don't need that kind of publicity. | А мне такая слава не нужна. |
| But, despite the pains my father had taken, the other designers expressed growing discontent about Korolev getting all the publicity, even if anonymously. | Но, несмотря на все старания моего отца, другие конструкторы выражали растущее недовольство тем, что Королеву достается вся слава, хоть и анонимно. |
| Well, that seems reasonable enough, and who wants that kind of publicity? | Это кажется разумным, кому нужна такая слава? |
| This company can't afford any more bad publicity. | Компании не нужна дурная слава. |
| 2.4 The adverse publicity had been obtained by prison guards in Australia and released to other inmates. | 2.4 "Слава" о его деяниях дошла до тюремных надзирателей в Австралии, а позднее и до заключенных. |
| More and better-targeted publicity through advertisements in local media would help to increase public awareness of NCRE in these countries. | Более активное и более целенаправленное распространение информации в виде рекламных объявлений в местных СМИ поможет повысить информированность общественности о НКЭ в этих странах. |
| Legislation, publicity and public education, enforcement, high tobacco tax and provision of smoking cessation services all play a part in its control. | Свою роль в борьбе с ним играют законодательство, распространение информации и просвещение общественности, правоприменение, высокий акциз на табачные изделия и обеспечение служб поддержки для желающих бросить курить. |
| To the Inter-Parliamentary Union to give the widest publicity possible to this Declaration and, notably that it be transmitted to all national parliaments for their attention; | Межпарламентский союз обеспечить как можно более широкое распространение информации о настоящем Заявлении и, в частности, довести его до сведения всех национальных парламентов; |
| Considering that paragraphs 99,100 and 101 of the Final Document provide for the mechanisms of a programme to mobilize world public opinion to promote disarmament, including the dissemination of information and publicity to complement the educational work, | учитывая, что в пунктах 99,100 и 101 Заключительного документа предусматривается создание механизмов программы мобилизации мнения мировой общественности в интересах разоружения, включая распространение информации и популяризаторскую работу в целях дополнения деятельности в области образования, |
| Information and publicity about the rights of the child | Распространение информации о правах ребенка |
| He traveled to Damascus by train where he is reported to have attracted a lot of publicity as well as opposition. | Позднее на поезде он отправился в Дамаск, где, как сообщается, привлёк огромное внимание общественности и оппозиции. |
| I can generate publicity in a million different ways. | Я могу привлечь внимание общественности миллионом разных способов. |
| While the enforcement of the Merchandise Marks Regulations has been prominent and received major public attention, the substantive provisions in the FCC that have received similar publicity are mergers. | При том что осуществление Положения о товарных знаках занимает большое место и получает большое внимание общественности, основные положения ЗДК, также получающие внимание общественности, связаны со слияниями. |
| In the Nordic countries, although resources had been limited, activities had been undertaken to call attention to the situation of the Sami in the spheres of publicity, culture, art and language. | В Северных странах, несмотря на ограниченность ресурсов, были проведены мероприятия, с тем чтобы привлечь внимание общественности к положению саами в таких областях, как печать, культура, искусство и язык. |
| Dame Silvia Cartwright's nomination and subsequent election to a second term on the Committee in 1996 attracted some publicity. | Внимание общественности привлекло выдвижение и последующее назначение Сильвии Картрайт на второй срок в состав комитета. |
| And it could be great publicity for your book about ashby. | К тому же, это классный пиар для твоей книги об Эшби. |
| Yes, but it's publicity, especially in today's publishing market. | Да, но это пиар, особенно учитывая нынешнюю ситуацию на издательском рынке. |
| Well, you know, it's not just about the bad publicity. | Знаете, это не только черный пиар. |
| All my money has been going to the space and the publicity, and my parents are ready to murder me, but it's just so freeing to be your own boss, you know? | Я потратила все деньги на помещение и на пиар, и мои родители готовы меня прибить, но так приятно быть самой себе хозяйкой! |
| You can't buy this kind of publicity. | Такой пиар купить невозможно. |
| Although Mexico was not the first to include a collective action clause in a bond under New York law, the publicity that accompanied Mexico's issue seems to have encouraged emerging market issuers to embrace that practice more broadly. | Хотя Мексика была не первой страной, указавшей положения о коллективных действиях на облигациях в соответствии с законодательством штата Нью-Йорк, но шумиха, которая это сопровождала шаг Мексики, похоже, способствовала тому, что заемщики из стран с развивающимися рынками стали более широко применять подобную практику. |
| I don't care about publicity. | Меня не волнует шумиха. |
| So there was a lot of publicity about this young, young designer arriving from Paris and opening this grand - | Поднялась большая шумиха о молодом дизайнере, который приезжает из Парижа и открывает свой большой Дом моды. |
| And I'm sure you don't need the publicity that comes with it. I don't care about publicity. | И я думаю, что тебе не нужна шумиха, которая потом поднимется. |
| As soon as the publicity dies down, the American public will greet this book with the thunder and silence it deserves. | Помяните моё слово: едва уляжется шумиха, как американская публика наградит эту книгу заслуженным забвеньем. |
| It's registered to Harrison Publicity. | Зарегистрирована на "Харрисон Паблисити". |
| You also manage J-me's publicity? | Вы также занимаетесь его паблисити? |
| However, lawyers often provide legal assistance pro bono, which may be the case for large and well-known associations, since lawyers can count on publicity and prestige. | Однако часто, например в случае крупных и хорошо известных ассоциаций, адвокаты могут оказывать юридическую помощь бесплатно, рассчитывая при этом на "паблисити" и повышение своего авторитета. |