| This should be some good publicity for you. | Это должна быть хорошая реклама для тебя. |
| The Ministry of Education does not need this type of publicity. | Министерству образования такая реклама не нужна. |
| the entire seatbelt strategy (e.g. seatbelt wearing rates, reduction of casualty rates, awareness of seatbelt messages, publicity, etc.) | Ь) всей стратегии использования ремней безопасности (например, степень использования ремней безопасности, сокращение численности дорожно-транспортных происшествий, информированность о преимуществах использования ремней безопасности, реклама и т.д.) |
| E. Investment promotion and publicity | Е. Поощрение инвестиций и реклама |
| You can't pay for that kind of publicity. | Вот это реклама, это я понимаю! |
| General rule: The creation, publicity and priority of a security right are governed by the law of the location of the property. | Общее правило: Создание, публичность и приоритет обеспечительного права регулируются правом места нахождения имущества. |
| The growing publicity of this list on websites such as Reddit resulted in what might be referred to as a public relations disaster for some of the supporters listed. | Растущая публичность этого списка на веб-сайтах, таких как Reddit, привела к тому, что можно называть PR-провалом для некоторых из сторонников в списке. |
| The publicity also helped spur an inoculation campaign in the U.S. that dramatically reduced the threat of the disease. | Публичность гонки также послужила толчком для начала прививочной кампании в США, что резко снизило угрозу заболеваемости дифтерией. |
| The notice must, depending on the impediments to the solemnization of the marriage, be given sufficient publicity. | В зависимости от сложности процедур, необходимых для торжественного заключения брака, необходимо обеспечивать достаточную публичность такого объявления. |
| If publicity is required, there is the further question of whether actual knowledge compensates for lack of publicity. | Если публичность необходима, то далее возникает вопрос, сможет ли знание фактической ситуации компенсировать отсутствие публичности. |
| You think it's a publicity stunt. | Ты думаешь, это рекламный трюк. |
| Well, I've got an entire publicity department to do that. | Ну, у меня есть целый рекламный отдел для этого. |
| The following day, the blog alleged that Comedy Central parent Viacom canceled the rebroadcast due to threats of Cruise to boycott the publicity tour of his upcoming film Mission: Impossible III. | На следующий день блог заявил, что владелец Comedy Central Viacom отменил повторный показ из-за угрозы Круза бойкотировать рекламный тур своего предстоящего фильма «Миссия невыполнима 3». |
| The McBurgertown franchise suffered a publicity setback today from which it may not recover, thanks to testimony regarding its practices by a very brave cow. | Компании МакБургертаун был нанесен рекламный удар, от которого она не отойдет Благодаря показаниям храбрго быка по поводу их методов работы. |
| To generate publicity for the office, a commercial featuring the ombudsman's activities has been developed together with MICIVIH and is at present being broadcast on Haitian radio and television stations. | Для информирования общественности о задачах управления совместно с МГМГ был подготовлен рекламный материал о деятельности омбудсмена, который в настоящее время передается гаитянскими радио- и телевизионными станциями. |
| I'm not interested in retribution or publicity, but Amy needs help. | Меня не интересует возмездие или гласность, но Эми нужна помощь. |
| A little publicity will help flush out Dopler and the kid. | Небольшая гласность поможет вспугнуть Доплера и мальчишку. |
| The usefulness of a public register lies in the belief that publicity can operate to some extent as a deterrent to enterprises engaging in restrictive business practices, as well as provide an opportunity for persons affected by such practices to be informed of them. | Целесообразность ведения публичного реестра обусловлена тем, что гласность может оказывать определенное сдерживающее воздействие на предприятия, занимающиеся ограничительной деловой практикой, а также дает возможность лицам, пострадавшим от такой практики, получать о ней информацию. |
| Publicity is forbidden in proceedings involving minors. | Гласность запрещена в ходе судебного процесса над несовершеннолетними. |
| Publicity concerning State environmental studies and public access to decision-making is ensured by the holding of public hearings. | Гласность государственной экологической экспертизы и доступ населения к принятию решений осуществляется путем проведения общественных слушаний. |
| Mr Griffith, you must be concerned about the publicity. | Мистер Гриффит, должно быть, вас беспокоит огласка. |
| That kind of publicity could buy you a new wing... instead of a long and costly lawsuit over four dead newborns, which is where you were headed until I stepped in. | Такого рода огласка может купить тебе новое крыло... вместо длительного и дорогостоящего судебного процесса из-за четырёх мертвых новорожденных, который ты возглавлял, пока я не вмешался. |
| But what they want more is publicity. | Больше всего им нужна огласка. |
| He didn't want the publicity. | Ему не нужна огласка. |
| The lawsuit and resulting publicity was a factor in the establishment of occupational disease labor law. | Иск и сопутствующая ему огласка в СМИ стали одним из факторов при принятии в США специального закона о профессиональных заболеваниях. |
| The publicity of human rights, in Zimbabwe, is also carried out by non-governmental organizations. | Пропаганда прав человека в Зимбабве также осуществляется неправительственными организациями. |
| Campaigning and publicity which arouse discord or enmity on racial, ethnic, religious or social grounds are forbidden. | Не допускаются агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, национальную, религиозную и социальную рознь и вражду. |
| B. Information and publicity 50 - 60 16 | В. Информация и пропаганда 50 - 60 17 |
| In 2007 the topic "Publicity for family values, a cult of the healthy family, love of children and the uncompromising fight against child neglect and vagrancy" was included in the list of projects for receiving State support. | С 2007 года в перечень проектов для оказания государственной поддержки включена тема "Пропаганда семейных ценностей, культа здоровой семьи, любви к детям, бескомпромиссной борьбы с детской беспризорностью и бродяжничеством". |
| Education in and publicity for a culture on gender equality and to expand educational activity in this area; | воспитание и пропаганда среди населения Украины культуры гендерного равенства, распространение просветительской деятельности в этой сфере; |
| Welcoming also the publicity given to and the increased awareness of the plight of street children, and the achievements of non-governmental organizations in promoting their rights and in providing practical assistance to improve their situation, and expressing its appreciation of their continued efforts, | приветствуя также широкое освещение бедственного положения беспризорных детей и возросшую осведомленность о нем, а также успехи, достигнутые неправительственными организациями в области поощрения их прав и оказания практической помощи в улучшении их положения, и выражая свою признательность за их неустанные усилия, |
| The publicity for the Summit had changed the image of the United Nations, which had been tarnished by the oil-for-food controversy in the months leading up to it. | Освещение Саммита позволило изменить представление об Организации Объединенных Наций, пострадавшее в результате возникновения противоречивого положения с программой «Нефть в обмен на продовольствие» на протяжении предшествовавших ему месяцев. |
| At the same time, however, the Committee acknowledged that publicity for follow-up activities would be the most appropriate means for making the procedure more effective. | В то же время, однако, Комитет признал, что наиболее подходящим средством для того, чтобы сделать эту процедуру более эффективной, является широкое освещение последующей деятельности. |
| The purpose of the press conference was to give the hearing publicity through the media, with a view to making citizens aware of it. | Цель этой пресс-конференции состояла в том, чтобы обеспечить освещение хода рассмотрения доклада в средствах массовой информации и таким образом ознакомить с ним граждан страны. |
| Media in the Dominican Republic also provided major coverage of World Population Day, an example in which the best publicity for ICPD issues and the work of UNFPA were provided by free media, as opposed to paid advertising or public service announcements. | Средства массовой информации в Доминиканской Республике также обеспечили широкое освещение Всемирного дня народонаселения, причем самая широкая информация по вопросам МКНР и о деятельности ЮНФПА предоставлялась бесплатными средствами массовой информации, а не в платной рекламе или официальных сообщениях. |
| They give recognition and publicity to the best efforts from 38 European countries. | Премия обеспечивает признание и известность наиболее успешным усилиям в 38 европейских странах. |
| I see you like publicity, Mr. Gittes. | Вижу, вам нравится известность, м-р Гиттес. |
| The publicity helped him to establish his career. | Известность помогла ему начать свою кинокарьеру. |
| It's just publicity. | Это всего лишь известность. |
| The arrest gets Oswald a lot of publicity. | Тот арест принес Освальду известность. |
| All they have to do is eat children, there'd be appalling publicity. | Пусть только начнут есть детей, и появятся шокирующие публикации. |
| The Brazilian publicity states that the Phazon meteor is a piece of Zebes, which was destroyed after Super Metroid. | Бразильские публикации даже говорят, что метеорит с Фазоном - это часть планеты Zebes, уничтоженной в конце Super Metroid. |
| National and international meetings, conferences, symposiums, publicity and publications. | Национальные и международные совещания, конференции, симпозиумы, пропагандистские мероприятия и публикации. |
| It can be used to attack publicity with attractively presented, up-to-date and detailed data, inexpensive to publish and less expensive - compared to traditional publications - to consume. | Он может использоваться в целях рекламы статистической информации с использованием привлекательно оформленных, актуализированных и подробных данных, подготовка к публикации и использование которых являются менее дорогостоящими по сравнению с традиционными публикациями. |
| For these, advertising, book launches and other publicity events should be organized (see para. 56 above). | Такие публикации нуждаются в рекламе, презентациях и других общественных мероприятиях (см. пункт 56 выше); |
| The CMS secretariat has been an active participant in a number of GRASP meetings and cooperates with GRASP in the production of publicity material. | Секретариат КМВ активно участвовал в ряде совещаний ГРАСП и сотрудничает с ГРАСП в подготовке пропагандистских материалов. |
| For publicity purposes, the media were invited to NERICA rice workshops and tasting held in Johannesburg, New York and Tokyo. | В пропагандистских целях на семинары, посвященные сортам риса «НЕРИКА», которые проходили в Йоханнесбурге, Нью-Йорке и Токио, и проводившиеся в период их работы дегустации были приглашены представители средств массовой информации. |
| The design, production and distribution of standardized information and promotional and publicity materials would be instrumental for this purpose. | В таких целях чрезвычайно полезны разработка, производство и распространение как стандартизованной информации, так и пропагандистских и рекламных материалов. |
| All 20 enforcement agencies in Milwaukee City and Milwaukee County participated in both media publicity and enforcement. | Все 20 правоприменительных учреждений города Милуоки и графства Милуоки участвовали в пропагандистских кампаниях в средствах массовой информации и программах по борьбе с нарушениями правил дорожного движения. |
| The campaign used publicity spots on RAI television and in the press. | Эта кампания проводилась через РАИ-ТВ (демонстрация пропагандистских роликов) и органы печати. |
| And I don't need that kind of publicity. | А мне такая слава не нужна. |
| No such thing as bad publicity, sir. | Ничто иное, как дурная слава, сэр. |
| I can't stand bad publicity! | Мне не нужна дурная слава! |
| Of course there's such a thing as bad publicity! | Разумеется, это дурная слава! |
| But it was bad publicity. | Но это же дурная слава. |
| The programmes included school talks, seminars and workshops for teachers and social workers, community involvement projects, a telephone hotline service, education and publicity through the media, and so forth. | Эти программы предусматривали проведение бесед в школах, семинаров и рабочих совещаний для преподавателей и социальных работников, осуществление проектов участия общин, создание прямой телефонной линии, просвещение и распространение информации через средства массовой информации и т.д. |
| Feedback and case studies on areas are important, with publicity and dissemination of the findings, and show how improvements could be made. | Важное значение имеют обратная связь и предметные исследования по районам и публикация и распространение информации о результатах исследований и о том, каким образом можно добиться улучшений. |
| Considering that paragraphs 99,100 and 101 of the Final Document provide for the mechanisms of a programme to mobilize world public opinion to promote disarmament, including the dissemination of information and publicity to complement the educational work, | учитывая, что в пунктах 99,100 и 101 Заключительного документа предусматривается создание механизмов программы мобилизации мнения мировой общественности в интересах разоружения, включая распространение информации и популяризаторскую работу в целях дополнения деятельности в области образования, |
| Information and publicity about the rights of the child | Распространение информации о правах ребенка |
| Maximum publicity should be given through advertisements before finalizing frame agreements so that worldwide competition could be generated for bulk-purchase commodities. | Следует обеспечивать максимально широкое распространение информации путем проведения рекламных кампаний до окончательной разработки рамочных соглашений, с тем чтобы при закупке товаров крупными партиями можно было обеспечить поступление конкурентных предложений от широкого круга поставщиков, действующих в различных географических районах мира. |
| Activities and events relating to the CEDAW were and are being covered by media and receive publicity. | Деятельность и мероприятия, имеющие отношение к КЛДЖ, освещались и освещаются средствами массовой информации и привлекают к себе внимание общественности. |
| The incident caused some local alarm and attracted publicity in the next day's Sunday newspapers, with the IBA announcing the broadcast was a hoax. | Этот инцидент вызвал местную тревогу и привлек внимание общественности в воскресных газетах следующего дня, когда МБА объявил, что трансляция была шуткой. |
| Bahrain's accession to other human rights instruments was a matter which attracted considerable publicity and was of great importance to the Government of Bahrain. | Присоединение Бахрейна к прочим договорам по правам человека вызывает пристальное внимание общественности и имеет важное значение для правительства Бахрейна. |
| Concurrent with the introduction of the Bill into the Legislative Council, we mounted special publicity to raise public awareness and to encourage discussions on the proposed legislation. | Одновременно с внесением законопроекта в Законодательный совет началась пропагандистская кампания, призванная привлечь внимание общественности и стимулировать обсуждение предлагаемого закона. |
| In the Nordic countries, although resources had been limited, activities had been undertaken to call attention to the situation of the Sami in the spheres of publicity, culture, art and language. | В Северных странах, несмотря на ограниченность ресурсов, были проведены мероприятия, с тем чтобы привлечь внимание общественности к положению саами в таких областях, как печать, культура, искусство и язык. |
| Frankly, it's marvelous publicity. | Сказать по правде, чудесный пиар. |
| There's no such thing as bad publicity. | Нет такой вещи, как чёрный пиар. |
| You can't buy this kind of publicity. | Такой пиар купить невозможно. |
| I have no need for publicity. | Мне не нужен пиар. |
| Is this good publicity or bad? | Это белый пиар или черный пиар? |
| And I'm sure you don't need the publicity that comes with it. | И я думаю, что тебе не нужна шумиха, которая потом поднимется. |
| The ambassador heard through back channels that when all this publicity dies down, | Посол окольными путями узнал, что когда вся эта шумиха уляжется, |
| Although Mexico was not the first to include a collective action clause in a bond under New York law, the publicity that accompanied Mexico's issue seems to have encouraged emerging market issuers to embrace that practice more broadly. | Хотя Мексика была не первой страной, указавшей положения о коллективных действиях на облигациях в соответствии с законодательством штата Нью-Йорк, но шумиха, которая это сопровождала шаг Мексики, похоже, способствовала тому, что заемщики из стран с развивающимися рынками стали более широко применять подобную практику. |
| I mean, the publicity and the attention would be enormous. | Я к тому, что огласка и шумиха будут огромными. |
| As soon as the publicity dies down, the American public will greet this book with the thunder and silence it deserves. | Помяните моё слово: едва уляжется шумиха, как американская публика наградит эту книгу заслуженным забвеньем. |
| It's registered to Harrison Publicity. | Зарегистрирована на "Харрисон Паблисити". |
| You also manage J-me's publicity? | Вы также занимаетесь его паблисити? |
| However, lawyers often provide legal assistance pro bono, which may be the case for large and well-known associations, since lawyers can count on publicity and prestige. | Однако часто, например в случае крупных и хорошо известных ассоциаций, адвокаты могут оказывать юридическую помощь бесплатно, рассчитывая при этом на "паблисити" и повышение своего авторитета. |