Part III of the Mental Health Act, Chapter 28:02 establishes the Mental Health Review Tribunal which is responsible for reviewing applications for discharge of a patient who is institutionalized at a hospital, a psychiatric ward, an approved home or a private hospital. |
В части III Закона об охране психического здоровья, глава 28:02, учреждается Суд по пересмотру дел психически больных лиц, отвечающий за рассмотрение ходатайств о выписке того или иного пациента, помещенного в больницу, психиатрическое отделение, одобренное учреждение или частную лечебницу. |
When persons were held in psychiatric establishments because they suffered from mental illness and not because of a decision by the courts, was their stay voluntary or compulsory? |
Если кто-либо помещается в психиатрические учреждения по причинам своего психического заболевания, а не на основании судебного решения, то в каком - добровольном или принудительном - порядке это делается? |
Its tasks include stimulating among the population the promotion of individual and community health, including aspects of mental health; and helping to improve access by individuals to prevention, treatment and rehabilitation services in the public and private sectors dealing with psychiatric disorders. |
В число его задач входит укрепление здоровья отдельных лиц и категорий населения и профилактика заболеваний, включая аспекты психического здоровья; содействие расширению доступа лиц, страдающих психическими расстройствами, к профилактике, лечению и реабилитации в государственной и частной системах здравоохранения. |
A substantial deterioration of the patient's health, in the absence of psychiatric attention. |
существенный вред его здоровью вследствие ухудшения психического состояния, если лицо будет оставлено без психиатрической помощи. |
While welcoming the improvement in the assistance of patients with psychiatric illnesses, including the implementation of the Mental Health Act into practice, the Committee is concerned about the general living conditions in psychiatric institutions and inadequate forms of treatment (art. 16). |
Приветствуя улучшение помощи пациентам, имеющим психические заболевания, включая осуществление на практике Закона об охране психического здоровья, Комитет выражает озабоченность по поводу общих бытовых условий в психиатрических учреждениях и неадекватных видов лечения (статья 16). |
4.2 The State party also contends that the claim of a violation of article 16 in relation to the execution of the deportation order, in view of the complainant's fragile psychiatric condition and severe PTSD, is incompatible with the provisions of the Convention. |
4.2 Государство-участник также доказывает, что утверждение о том, что исполнение распоряжения о депортации будет является нарушением статьи 16 ввиду шаткости психического здоровья заявителя и наличия у него острого ПТСР, несовместимо с положениями Конвенции. |
2.6 On 1 September 1999, the Supreme Court rejected, for lack of competence, the author's request to review the constitutionality of the provisions of the Law on Psychiatric Health Protection. |
2.6 1 сентября 1999 года Верховный суд отклонил на основании отсутствия компетенции просьбу автора рассмотреть конституционность положений Закона о защите психического здоровья. |
She was committed under article 29 of the Law on Psychiatric Health Protection, by order of the Torun District Court of 5 February 1998. |
Она была помещена в это учреждение согласно статье 29 Закона о защите психического здоровья на основании постановления Торуньского окружного суда от 5 февраля 1998 года. |
As part of the pre-sentencing procedure, the Chamber ordered psychological and psychiatric evaluations of the accused. |
В рамках процедуры, предшествующей вынесению приговора, Камера распорядилась провести проверку психологического и психического состояния обвиняемого. |
I have conducted several experiments that demonstrate that classical music can draw a patient with this kind of psychiatric collapse back into cogency. |
Я провёл несколько экспериментов, демонстрирующих, что классическая музыка может вернуть пациента из психического состояния такого рода обратно во вменяемое. |
In the case of mental health problems, trends in the field of psychiatry and in the criminal justice system had led to a tendency for more and more of the most marginalized persons suffering from severe psychiatric disorders to be moved out of hospitals and into prisons. |
Что касается психического здоровья, параллельная эволюция психиатрии и уголовной юстиции привела к тому, что ответственность за маргинальных и психически больных от медицинских учреждений была передана тюрьмам. |
Mr. KIM Chong-hoon (Republic of Korea) said, in response to a question on the protection of the rights of individuals with mental disorders held in psychiatric institutions, said that the Government had decided to upgrade employee training at those institutions. |
Г-н КИМ Чхон Хун (Республика Корея), отвечая на вопрос о защите прав лиц, страдающих расстройствами психического здоровья, в психиатрических учреждениях, говорит, что правительство приняло решение о повышении качества подготовки персонала этих учреждений. |
Over the period 19992003 the psychiatric service took the following steps to improve the health of elderly persons, patients with mental disorders and the disabled: |
За период 1999-2003 годов психиатрической службой проведены следующие мероприятия, направленные на улучшение состояния здоровья лиц пожилого возраста, с нарушением психического здоровья и инвалидов: |
SWE-BH: Swedish psychiatric, social and rehabilitation project for Bosnia and Herzegovina: "Mental Health Reform in Bosnia and Herzegovina"; |
ШВЕ-БГ: шведский психиатрический, социальный и реабилитационный проект для Боснии и Герцеговины: "Реформа системы охраны психического здоровья в Боснии и Герцеговине"; |
(b) to exercise social pressure for the creation of better mental health and psychiatric services, to facilitate mutual emotional support among participants, to provide education on the disease and its treatment and to resolve common problems; |
Ь) мобилизация общественности в поддержку требований по улучшению охраны психического здоровья и психиатрической помощи; содействие взаимной моральной поддержке участников; просвещение по вопросам заболеваний и их лечения; решение общих для их членов проблем; |
The Committee notes with concern that despite the establishment of a treatment guarantee for children in need of psychiatric evaluation and treatment, regional capacity for providing treatment remains inadequate and lengthy waiting periods for children requiring evaluation and treatment for mental health problems persist. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что, несмотря на гарантированное лечение детей, нуждающихся в психиатрическом обследовании и лечении, региональные возможности в этой сфере по-прежнему недостаточны, а сроки ожидания для получения детьми консультации и медицинской помощи в области психического здоровья по-прежнему продолжительны. |
2.3 The author claims that the evidence, including physical and medical evidence regarding the victim's injuries, and the psychiatric evidence about the author's state of mind, does not support his conviction for attempted murder. |
2.3 Автор утверждает, что материалы дела, включая данные осмотра и медицинского освидетельствования телесных повреждений потерпевшего, как и данные психиатрического освидетельствования психического состояния автора, не могут служить основанием его осуждения за |
1983-1988: Head of Psychiatric Service, National Mental Health Institute, Federal District |
1983-1988 Начальник психиатрической службы в Национальном институте психического здоровья (федеральный округ) |
Mental health services in the Islands are currently offered by visiting psychiatrists supported by the Community Psychiatric Nurse and the Social Work Department. |
В настоящее время на островах услуги в области психического здоровья оказываются приезжающими психиатрами с помощью патронажной сестры и при поддержке Департамента общественных работ. |
On this point, the "National Mental and Psychiatric Health Plan" was initiated in 1999, with female depression as one of its priorities. |
Кстати, в 1999 году был разработан "Национальный план в области психического здоровья и психиатрии", одной из приоритетных задач которого является оказание помощи женщинам, страдающим депрессией. |
The Danish Psychiatric Act was amended by the Danish parliament in June 2006, and the amendments entered into force on 1 January 2007. |
В июне 2006 года в Закон Дании об охране психического здоровья парламент внес поправки, которые вступили в силу с 1 января 2007 года. |
It follows from the Psychiatric Act that the consultant physician must take measures to secure that deprivation of liberty and use of other restraints is used only to the extent necessary. |
Из Закона об охране психического здоровья следует, что консультирующий врач должен принять меры для гарантии того, чтобы лишение свободы и применение других ограничительных мер допускались только в силу необходимости. |
Law 10216/2001, which provides for the protection and the rights of persons with mental disorders, and the Third National Conference on Mental Health, held in 2001, gave impetus to the Psychiatric Reform introduced in the 1980s. |
Закон 10216/2001, обеспечивающий защиту и права лиц, страдающих психическими расстройствами, и третья Национальная конференция по вопросам психического здоровья, проходившая в 2001 году, послужили стимулом для проведения реформы системы психиатрической помощи, введенной в 1980-е годы. |
There is a relatively high prevalence of severe psychiatric disorders; one may thus estimate that 44,000 persons are suffering from one or more such disorders in Paraguay. |
Тяжкие психические расстройства имеют достаточно высокий показатель: 0,4% на единицу каждого психического заболевания. |
A book, Ethical Problems in Psychiatric Health Care, was published within the framework of a research and education programme of the above-mentioned National Centre jointly with the Bulgarian Psychiatric Association and the Bulgarian Association of Psychiatric Nurses. |
Книга "Этические проблемы охраны психического здоровья" была опубликована в рамках научно-исследовательской и учебной программы вышеупомянутого Национального центра совместно с Болгарской психиатрической ассоциацией и Болгарской ассоциацией психиатрических медицинских сестер. |