Английский - русский
Перевод слова Prudent
Вариант перевода Целесообразно

Примеры в контексте "Prudent - Целесообразно"

Примеры: Prudent - Целесообразно
It would be prudent to carry out these remedial works now. Целесообразно провести эти ремонтные работы сейчас.
In the future it might be prudent for you to include me in all decisions regarding station policy. В будущем... вам было бы целесообразно включать меня во все решения относительно политики станции.
Unless demonstrated otherwise, it is therefore prudent to consider these species as being fully exploited or overexploited globally. Поэтому при отсутствии признаков, свидетельствующих об ином, целесообразно считать, что этот вид во всем мире эксплуатируется вполне или чрезмерно.
On the whole, it would be prudent to approach the issue of institutional reform within the framework of sovereign and democratic States. В целом вопросами проведения институциональной реформы целесообразно заниматься в рамках суверенных и демократических государств.
It is prudent to consider the species as being fully exploited globally. Целесообразно полагать, что запасы этого вида повсеместно эксплуатируются на пределе.
In pursuing the right to development, it is prudent to take into account local and global contexts that provide enabling or disabling environments. При осуществлении права на развитие целесообразно учитывать местные и глобальные условия, которые создают позитивную или негативную среду для такого осуществления.
When Jerry knocks on the door, Armand decides it would be prudent to hide in the bedroom. Когда появляется Джерри, Арманд решает, что будет целесообразно спрятаться в спальне.
In the fourth line it would perhaps be prudent to specify that the information should be provided so far as possible. В четвертой строке было бы, вероятно, целесообразно уточнить, что информация должна быть представлена по мере возможности.
A WTO committee was currently working on the latter issue, and it would be prudent to wait for its findings. Комитет ВТО в настоящее время занимается последним вопросом, поэтому было бы целесообразно подождать результатов его работы.
Fieldwork confirmed that it would be prudent to mobilize seed capital to support the early commencement of programme activities. Как показала работа на местах, целесообразно мобилизовать первоначальный капитал с целью содействовать скорейшему началу программных мероприятий.
It might also be prudent to refrain from bandying around the emotionally charged term "terrorism" in the Committee's deliberations. Было бы также целесообразно воздерживаться от частого использования в ходе обсуждений в Комитете эмоционально окрашенного термина "терроризм".
In addition to investigating past violations, it would be prudent to focus on protecting Somalia's natural resources and preventing their illegal exploitation. Помимо расследования нарушений, совершенных в прошлом, целесообразно сосредоточить усилия на охране природных ресурсов Сомали и предупреждении их чрезмерной эксплуатации.
A reference to the principle of good faith would be a prudent solution. Здесь целесообразно было бы упомянуть о принципе добросовестности.
The Board considers it prudent to raise a provision for doubtful debts, especially when the amounts have been outstanding for more than five years. Комиссия считает, что целесообразно создавать резервы для покрытия сомнительной задолженности, особенно в тех случаях, когда соответствующие средства остаются невыплаченными более пяти лет.
The Advisory Committee agrees with the Secretary-General that it would be prudent to take the above-mentioned mitigation measures now, particularly in view of the decreased insurance coverage for flood damage. Консультативный комитет согласен с Генеральным секретарем в том, что было бы целесообразно принять указанные выше меры по ослаблению последствий в данный момент, особенно с учетом сокращения объема страхового покрытия в связи с ущербом от затопления.
These reviews determined that, globally, a 6 per cent reduction in the number of uniformed personnel is both prudent and possible. В результате проведения этих обзоров было установлено, что как целесообразно, так и возможно сократить численность военного и полицейского персонала на 6 процентов в глобальном масштабе.
Given the current uncertainty regarding the plan of work, it might be prudent to defer a decision on the draft guidelines until the Commission's next session. Возможно, с учетом существующей неопределенности в отношении плана работы, целесообразно будет отложить принятие проектов руководящих положений до следующей сессии Комиссии.
However because of the considerable uncertainties of the assessments resulting from data limitations, it is prudent to also consider the possibility that these stocks are fully exploited. Однако, учитывая значительную неопределенность оценок, вызванную ограниченностью данных, целесообразно также иметь в виду возможность того, что запасы этого вида эксплуатируются вполне.
Until appropriate measures are in place, it would be prudent for supplier states not to undertake new initiatives involving the transfer of such equipment and technology to additional states. Пока не будут введены надлежащие меры, государствам-поставщикам было бы целесообразно не предпринимать новых инициатив, сопряженных с передачей подобного оборудования и технологии дополнительному кругу государств.
It might be prudent to limit the responsibility of States for internationally wrongful acts exclusively to the terms of General Assembly resolution 56/83 and not introduce new criteria on the attribution of that responsibility. Возможно, целесообразно ограничить ответственность государств за международно-противоправное деяние исключительно условиями резолюции 56/83 Генеральной Ассамблеи и не вводить новых критериев присвоения такой ответственности.
In the meantime, it would be prudent to approve the priorities for the period 2008-2009 so as to prevent delays in the preparation of the next programme budget. Между тем было бы целесообразно утвердить приоритеты на период 2008 - 2009 годов во избежание задержек в подготовке следующего бюджета по программам.
It'd be more prudent and less complicated, if we kept things between the birth mother and the birth father. Это будет более целесообразно и менее запутанно, если у нас всё будет между родной матерью и родным отцом.
It was stated that it might be more prudent to await finalization of the work in GATT so as to ensure compatibility between the two projects. Было заявлено, что, возможно, было бы более целесообразно дождаться завершения работы ГАТТ, с тем чтобы обеспечить совместимость этих двух проектов.
It would also be prudent to aim at a decentralized process in which a globally defined vision is intermediated at the regional and national levels. Целесообразно было бы также сосредоточить внимание на децентрализованном процессе, в рамках которого на региональном и национальном уровнях осуществляется видение, сформированное на глобальном уровне.
However, in the light of recent events, it would be prudent to suspend temporarily the establishment of this mechanism in order to avoid the risk of double registration. Однако в свете недавних событий было бы целесообразно временно приостановить создание этого механизма с целью избежать риска двойной регистрации.