Английский - русский
Перевод слова Prudent
Вариант перевода Предусмотрительный

Примеры в контексте "Prudent - Предусмотрительный"

Примеры: Prudent - Предусмотрительный
exercise the care, diligence and skill that a reasonably prudent person would exercise in comparable circumstances; проявляют заботливое, усердное и умелое отношение к делу, которое достаточно предусмотрительный человек мог бы проявить в аналогичных условиях;
The Advisory Committee was informed that in order to surmount the challenges, UNAMID was taking a more prudent approach to quick-impact projects in the 2012/13 period. До сведения Консультативного комитета было доведено, что в целях преодоления этих препятствий ЮНАМИД применяет более предусмотрительный подход к осуществлению проектов с быстрой отдачей в 2012/13 году.
Valuation of assets to be encumbered is an issue that any prudent secured creditor will have to address irrespective of the type of asset to be encumbered. Оценка активов, подлежащих обременению, представляет собой вопрос, который любой предусмотрительный обеспеченный кредитор должен будет решать независимо от вида актива, подлежащего обременению.
The squirrel and the whatever, you, you always were prudent who saved... Как Запасливая Белка, Ты Всегда Был Такой Предусмотрительный...
As a result, expected yields are lower and the risks of overexploitation are higher, making it all the more important to exercise prudent management. Поэтому ожидаемый объем добычи ниже, а риск чрезмерной эксплуатации выше, что делает более важным предусмотрительный подход к хозяйствованию.
No. This... This... is the most harmless, cautious... prudent... thing you could ever do. Нет, это... самый безобидный и предусмотрительный план, который мы только могли придумать.
An arbitral tribunal described the requirement that there be a "substitute" transaction as being one where the aggrieved buyer acts as a prudent and careful businessperson who sells goods of the same kind and quality, ignoring unimportant small differences in quality. Согласно мнению арбитражного суда в отношении требования, чтобы существовала сделка "взамен", это требование подразумевает, что потерпевший покупатель действует как здравомыслящий и предусмотрительный предприниматель, который покупает товар того же вида и качества, не обращая внимания на незначительную разницу в качестве.
When I think that the present military force in Timor-Leste is approximately one sixth of the force that NATO deems prudent to keep in Kosovo, I think that the adjustments that we are suggesting reflect just a prudent approach to a situation where some elements remain murky. Когда я представляю себе, что нынешняя численность военных сил в Тиморе-Лешти составляет примерно одну шестую от того количества сил, которое НАТО считает предусмотрительным держать в Косово, то я думаю, что предлагаемые нами коррективы отражают лишь предусмотрительный подход к ситуации, где некоторые элементы остаются неясными.