Английский - русский
Перевод слова Prudent
Вариант перевода Благоразумный

Примеры в контексте "Prudent - Благоразумный"

Примеры: Prudent - Благоразумный
This is a cautious and prudent approach for UN-Women in managing cost-recovery income in its first biennial institutional budget. Это - осторожный и благоразумный подход к распоряжению поступлениями в счет возмещения затрат в первом двухгодичном общеорганизационном бюджете Структуры «ООН-женщины».
If by "spineless" you mean "fiscally prudent," fine. Если под "бесхарактерный" ты имеешь ввиду "финансово благоразумный", то да.
If you are a prudent and cautious investor, contemplate that possibility for a moment. Если вы благоразумный и осторожный инвестор, вообразите на мгновение эту возможность.
I... I don't know that that's the most prudent course of action. Я... я не думаю, что это самый благоразумный курс действий.
This reasoned, courageous and prudent action is deserving of great admiration. Этот обдуманный, мужественный и благоразумный шаг достоин глубокого уважения.
A prudent lender should have considered these facts before making the loans. Благоразумный кредитор должен был рассмотреть эти факты прежде, чем давать кредиты.
The spirit of multilateralism and prudent realism also requires that we support United Nations peacekeeping efforts. Дух многосторонности и благоразумный реализм также требуют того, чтобы мы содействовали деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In the context of the global economic downturn, he said, UNICEF was charting a prudent course in financial planning. В условиях глобального экономического спада, сказал он, ЮНИСЕФ прокладывает благоразумный курс в области финансового планирования.
The Committee recommends, however, that the Secretary-General take a prudent approach to the identification and grooming of promising staff. Комитет рекомендует, однако, чтобы Генеральный секретарь принял благоразумный подход в отношении выявления и подготовки перспективных сотрудников.
I'm not a naysayer, but a prudent man might want to get his finances in order. Ничего не берусь утверждать, но человек благоразумный, привел бы свои финансовые дела в порядок.
In that respect, I particularly congratulate the Security Council for taking a cautious, prudent and conservative approach to the end of a peacebuilding operation. В этой связи я особенно признателен Совету Безопасности за то, что он избрал осторожный, благоразумный и консервативный подход к этой миростроительной операции.
In determining the amount of such a payment, the Secretary-General should take a prudent approach and may wish to use as a point of reference relevant comparable arrangements. При определении размера такой выплаты Генеральному секретарю следует применять благоразумный подход, и он может пожелать использовать в качестве отправной точки соответствующие сопоставимые механизмы.
China takes a prudent and responsible approach to arms exports and exercises strict control thereon in accordance with its international obligations and national laws and regulations. Китай занимает благоразумный и ответственный подход к экспорту вооружений, строго контролируя его в соответствии со своими международными обязательствами, национальными законами и нормами.
Now determining most prudent move for insurance company! Определим же самый благоразумный поступок в отношении этой компании!
Most prudent move is a bailout! Самый благоразумный поступок - это помочь компании!
However, the Committee is of the opinion that a prudent and well-coordinated approach ought to be followed across the United Nations system. Вместе с тем Комитет считает, что в рамках всей системы Организации Объединенных Наций необходимо применять благоразумный и хорошо скоординированный подход.
The only prudent method we can follow, therefore, is to elaborate the set of criteria against which the claims of Member States for permanent membership should be judged. Поэтому единственный благоразумный метод, которому мы можем следовать, это разработать такой набор критериев, с помощью которого должны будут оцениваться требования государств-членов о постоянном членстве.
While recognizing the need for contingency planning for a protracted human influenza pandemic crisis, the Advisory Committee was of the opinion that a prudent and well-coordinated approach ought to be followed across the United Nations system. Признавая необходимость обеспечения готовности и чрезвычайного планирования в условиях затяжного кризиса, вызванного пандемией человеческого гриппа, Консультативный комитет считает, что в рамках всей системы Организации Объединенных Наций необходимо применять благоразумный и хорошо скоординированный подход.
If we apply to catastrophic risks the same prudent analysis that leads us to buy insurance - multiplying probability by consequences - we would surely prioritize measures to reduce this kind of extreme risk. Если мы будем применять к катастрофическим рискам тот же самый благоразумный анализ, который вынуждает нас покупать страховку - умножая вероятность на последствия - то мы несомненно отдадим приоритет мерам по сокращению такого рода чрезвычайного риска.
Serious, thoughtful... prudent! Серьёзный, внимательный, благоразумный.
Although it is optional, registration of a notice about an assignment is prudent. Несмотря на факультативный характер, регистрация уведомления о передаче - это благоразумный шаг.
So I am deeming an exodus to be the most prudent course of action. Итак, я считаю, что наиболее благоразумный план действий - это уход.