Английский - русский
Перевод слова Prudent
Вариант перевода Неразумно

Примеры в контексте "Prudent - Неразумно"

Примеры: Prudent - Неразумно
The Administration further believes that it would not be prudent to extract static or template action plans to be applied to the restructuring of other Secretariat entities. Администрация далее полагает, что было бы неразумно формулировать статичные или шаблонные планы действий с целью их применения при решении задач структурной перестройки других подразделений Секретариата.
She just decided it wouldn't be prudent for her to be out and about. Она решила, что будет неразумно с ее стороны показываться на людях.
It would not be prudent to graduate first and then to await commitments for special treatment which may not be forthcoming. Было бы неразумно сначала вывести страну из списка, а затем ждать обязательств в отношении особого режима, которых может и не поступить.
Given the absence of reliable information on the state of exploitation, caution should be exercised in managing these fisheries, and it would not be prudent to allow fisheries to expand. Учитывая отсутствие надежной информации о степени эксплуатации, следует осмотрительно подходить к распоряжению этими промыслами: допускать их расширения было бы неразумно.
Despite the reservations expressed by some members of the International Law Commission, draft article 12 appeared reasonable, and it might not be prudent to modify the text adopted on first reading. Несмотря на оговорки, высказанные некоторыми членами Комиссии международного права, проект статьи 12, по-видимому, является обоснованным и, возможно, неразумно изменять текст, принятый в первом чтении.
Under the circumstances, the Committee believes that, should the increases in the UNOPS portfolio of projects continue, it would not be prudent to reduce posts at this time. С учетом существующих условий Комитет считает, что, если будет продолжаться рост портфеля проектов УОПООН, производить сокращение должностей в настоящий момент было бы неразумно.
They believed that, in these times of economic crisis, when the General Assembly had asked ICSC to bear in mind the limitations imposed by the Member States on their national civil services, it would not be prudent to establish such a new bonus. Они придерживались мнения о том, что в условиях нынешнего экономического кризиса, когда Генеральная Ассамблея попросила КМГС учитывать «ограничения, введенные государствами-членами в отношении их национальных гражданских служб», было бы неразумно вводить такую новую выплату.
Do I really need to explain to you that taking any kind of chance with any type of alien being is just not prudent? Мне разве надо объяснять, что вести разговор в присутствии какого-либо пришельца - просто неразумно
Moreover, it is still at a nascent stage, and therefore rushing to copy its provisions before it has even come into effect would not be prudent. Кроме того, она находится на стадии своего рождения, и поэтому было бы неразумно стремиться копировать ее положения, до того как они вступят в силу.
In the belief that it was not prudent to proceed to prospect for oil and exploit resources without a previous bilateral understanding, Argentina in 1992 had made proposals to establish mechanisms for cooperation with the United Kingdom which were still on the table. Полагая, что неразумно приступать к разведке нефти и эксплуатации этих ресурсов, не достигнув предварительно двустороннего понимания, Аргентина в 1992 году представила предложения по созданию механизмов сотрудничества с Соединенным Королевством, которые по-прежнему остаются в силе.
In fact, it would be careless not to take the prudent precaution of testing for leaks. На самом деле, они поступали бы неразумно, если бы не принимали мер предосторожности для проверки слабых мест.
When Gage arrived at Oswego, which had been captured in July by troops under Frederick Haldimand's command, he surveyed the situation, and decided that it was not prudent to move against La Galette. Когда Гейдж прибыл в Освего, который был захвачен в июле войсками под командованием Фредерика Халдиманда, он обследовал ситуацию и решил, что было бы неразумно двигаться против Ла-Галетта.
The Government of Angola does not believe it is either prudent or realistic, but rather, dangerous, to yet again give Mr. Savimbi the benefit of the doubt. Правительство Анголы считает, что было бы неразумно и нереально, и даже опасно, вновь поверить г-ну Савимби.