Английский - русский
Перевод слова Provoke
Вариант перевода Провоцировать

Примеры в контексте "Provoke - Провоцировать"

Примеры: Provoke - Провоцировать
She liked to provoke a response, that one. Она любила провоцировать, эта девушка.
I don't have a burning need to provoke you, Torben. У меня нет потребности провоцировать тебя, Торбен.
I shouldn't provoke my own godson, but I like to test a man. Я не должен провоцировать своего крестника, но я хотел проверить.
I'll ask you not to provoke me. Я бы попросил не провоцировать меня.
Why provoke a fight you cannot win? Зачем провоцировать драку, в которой ты не сможешь победить?
Your job is to provoke him, challenge him to be more rigorous, examine every thought. Ваша задача - провоцировать его, заставлять быть более скрупулезным, проверять каждую мысль.
She loves to provoke Montmorency and scold him for his lack of experience. Она любит провоцировать Монморанси и ругать его за отсутствие опыта.
Such a situation can provoke strong movement of speculative capital in transition economies' markets. Подобная ситуация может провоцировать крупные движения спекулятивного капитала на рынках переходных экономик.
Brent, today is not the day to provoke me, because I will strike back. Брент, сегодня не тот день, чтобы провоцировать меня, потому что я дам сдачи.
To fight against their anger, not to provoke it. Бороться против их гнева, а не провоцировать его.
We may not wish to provoke the Federation by killing him. Вероятно, мы не хотим провоцировать Федерацию, убивая его.
I'll ask you not to provoke me. Я попрошу вас не провоцировать меня.
I shouldn't have let him provoke me. Мне не стоило, позволять ему себя провоцировать.
Is that yours? I told you not to provoke Park Heung Soo. Я же сказал не провоцировать Пак Хын Су.
So we won't provoke her. Значит, надо перестать ее провоцировать.
Peace must satisfy those who rebel against injustice, not provoke their anger. Мир должен удовлетворить тех, кто сражается против несправедливости, а не провоцировать их гнев.
We should always bear in mind that the conventional arms race can provoke local crises which can quickly develop into international armed conflicts. Мы должны всегда помнить о том, что гонка обычных вооружений способна провоцировать локальные кризисы, которые могут стремительно перерастать в международные вооруженные конфликты.
Ignoring those rights would cause despair and provoke further acts of terror in future. Игнорирование этих прав будет порождать отчаяние и провоцировать дальнейшие акты терроризма в будущем.
Changing ecological conditions can provoke emergencies by placing concurrent stresses on the environment. Изменение экологических условий может провоцировать чрезвычайные ситуации из-за одновременного увеличения давления на окружающую среду.
Sometimes the situation of famine itself can provoke a threat to the peace. Иногда ситуация голода сама может провоцировать угрозу миру.
If the concerns persisted, the Secretariat would prefer to withdraw its suggestion rather than provoke another protracted debate on the matter. Если замечания будут по-прежнему высказываться, то Секретариат предпочтет снять свое предложение, чтобы не провоцировать еще одно затяжное обсуждение этого вопроса.
If you provoke him further, he may suggest a duel. Если дальше будете его провоцировать, он может предложить дуэль.
But you are in no position to provoke Ethiopia. Но не в твоём положении провоцировать Эфиопию.
You were unwise to provoke Mr. Ellman so soon. Было ошибкой провоцировать мистера Эллмана так скоро.
It can disturb sleep, lead to cardiovascular and psycho-physiological effects, reduce performance and provoke annoyance responses and changes in social behaviour. Он может нарушать сон, вызывать сердечно-сосудистые и психофизиологические заболевания, снижать работоспособность и провоцировать психологические эффекты и изменения в социальном поведении.