Mr. Mackay said that the protracted preparations for the World Conference had foreshadowed a difficult conference, which made the achievement of the Durban Declaration and Programme of Action all the more significant. |
Г-н Макай говорит, что затянувшаяся подготовка ко Всемирной конференции предвещала сложный характер конференции, и по этой причине принятие Дурбанской декларации и Программы действий приобретает еще большее значение. |
Burundi had recently emerged from a protracted period of civil war, but recent elections had given the country democratic institutions. |
Недавно в Бурунди завершилась затянувшаяся гражданская война, а на последних выборах страна получила демократические институты. |
The spillover of the Darfur crisis with the protracted humanitarian emergency in the refugee camps and sites for internally displaced persons continued. |
Кризис в Дарфуре и затянувшаяся чрезвычайная гуманитарная ситуация в лагерях для беженцев и в местах нахождения внутренне перемещенных лиц продолжали обостряться. |
The protracted political stalemate has had an impact on the constitution drafting process. |
Затянувшаяся тупиковая политическая ситуация оказала свое негативное воздействие на процесс разработки конституции. |
In particular, the protracted situation of Afghan refugees should be resolved through the strategic use of resettlement, the cessation clause should be implemented for Tajik refugees, and the return of refugees of Afghan and Chechen origin is to be facilitated. |
В частности, посредством стратегического использования механизма переселения должна быть урегулирована затянувшаяся кризисная ситуация с афганскими беженцами, для таджикских беженцев должна быть осуществлена клаузула о прекращении статуса и должно быть оказано содействие в возвращении беженцев афганского и чеченского происхождения. |
Protracted displacement, food insecurity and a lack of basic services continue to drive chronic vulnerability in all five Darfur states. |
Затянувшаяся ситуация с перемещением населения и отсутствие продовольственной безопасности и основных услуг остаются важными причинами хронической уязвимости населения во всех пяти штатах Дарфура. |
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think. |
Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все. |