Английский - русский
Перевод слова Protectionism
Вариант перевода Протекционистских мер

Примеры в контексте "Protectionism - Протекционистских мер"

Примеры: Protectionism - Протекционистских мер
A combination of national and international policies is required to promote the rights-based approach described above without introducing new conditionalities or using these standards and norms as a pretext for new protectionism. Для поощрения основанного на учете прав человека подхода, рассмотренного выше, без создания новых условий или использования этих стандартов и норм в качестве предлога для принятия новых протекционистских мер, требуется комплекс национальных и международных стратегий.
They are susceptible to misguided protectionism and to the poisoned appeals of extreme nationalism, and ethnic, racial and religious hatreds. Они склонны идти на принятие необоснованных протекционистских мер или откликаться на наполненные злобой призывы радикально настроенных националистических кругов, на призывы к этнической, расовой и религиозной ненависти.
Environmental issues should not become a cover for protectionism that impedes legitimate trade. Экологическая тематика не должна становиться ширмой для принятия протекционистских мер, препятствующих законной торговле.
However, there have been concerns regarding the risk of investment protectionism as a response to the crisis. Вместе с тем наблюдалась озабоченность в отношении опасности принятия протекционистских мер для защиты инвестиций в качестве меры реагирования на кризис.
In order to avoid a relapse of protectionism, political commitments must be accompanied by adequate supervision and transparency. Для предотвращения возврата к использованию протекционистских мер политические обязательства должны быть дополнены системами осуществления соответствующего контроля и надзора и обеспечения транспарентности.
Declarations against protectionism have already been made by many countries, yet new protectionist measures continue to be adopted. С заявлениями против протекционизма уже выступили многие страны, однако применение новых протекционистских мер продолжается.
One panellist, however, mentioned raising trade barriers as costly for all economies and thus protectionism should be avoided. При этом один из участников дискуссии отметил, что, поскольку рост торговых барьеров дорого обходится всем странам, следует избегать принятия протекционистских мер.
In addition, there were growing signs of protectionism either due to the economic turmoil or under the guise of addressing climate change. Кроме того, появляется все больше признаков введения протекционистских мер, принимаемых либо в результате экономических потрясений либо под предлогом борьбы с изменением климата.
His Government was concerned about the tendency to impose certain forms of protectionism on environmental pretexts. It appealed to the international community to abandon protectionist measures which closed international markets to the exports of developing countries. Правительство Бахрейна озабочено в связи с сформировавшейся тенденцией использовать предлоги, связанные с окружающей средой, для того, чтобы вводить определенные формы протекционизма, и Бахрейн призывает международное сообщество отказаться от протекционистских мер, препятствующих доступу к товарам, экспортируемым развивающимися странами на международные рынки.
Many participants drew attention to the enormous costs that are caused by protectionism for developed and developing countries alike, particularly in the area of agricultural products, textiles and other labour intensive goods. Многие участники указали на огромные убытки, которые несут развитые и развивающиеся страны в результате применения протекционистских мер, особенно в отношении сельскохозяйственной, текстильной и другой трудоемкой продукции.
The pledge of international partners, to refrain from protectionism and to promote trade and investment would help sustain recovery and build resilience to future shocks. Обещание со стороны международных партнеров воздерживаться от применения протекционистских мер и способствовать расширению торговли и инвестиций могло бы способствовать экономическому подъему и укреплению сопротивляемости перед угрозой новых потрясений.
It was, however, stressed that international cooperation to resolve the crisis, not protectionism, was the way to maintain jobs. Вместе с тем подчеркивалось, что путь к сохранению рабочих мест проходит через международное сотрудничество в области разрешения кризиса, а не через принятие протекционистских мер.
Although the harsh protectionist policies adopted during the Great Depression had been avoided thus far, recovery must be fully consolidated to avoid a relapse of protectionism. Хотя жестких протекционистских мер, применявшихся во времена Великой депрессии, пока удается избежать, для недопущения рецидивов протекционизма подъем должен идти уверенно по всем направлениям.
(e) Exploring the practical modalities for formulating appropriate negotiating positions, and for coordinating their approach, taking into account growing protectionism in the industrialized countries; ё) изучение практических путей и методов выработки надлежащих позиций на переговорах и координация их подхода с учетом тенденции к усилению протекционистских мер в промышленно развитых странах;
The strengthening of South-South cooperation and regional economic integration are processes that pave the way for the establishment of a more equitable, new international economic order, free from measures of protectionism that hinder international trade and give rise to discrimination against our nations. Укрепление сотрудничества Юг-Юг и региональной экономической интеграции и являются теми процессами, которые могут проложить путь к созданию более справедливого нового международного экономического порядка, свободного от протекционистских мер, затрудняющих международную торговлю и порождающих дискриминацию в отношении наших государств.
Crisis response must avoid protectionism: При реагировании на кризис необходимо избегать введения протекционистских мер:
Continued vigilance is required, as protectionism could resurface as imports increase and unemployment persists in the recovery, and there is a risk of an accumulation of protectionist measures. Подобный контроль требуется продолжать и далее, поскольку протекционизм может вновь ожить в условиях, когда на современном этапе оздоровления экономики импорт растет, а безработица не снижается и когда существует риск аккумуляции протекционистских мер.
Another area of concern was the so-called "grandfather protectionism" of using environment and labour conditions to serve the cause of further protectionism. Еще одной проблемой является так называемый "прецедентный протекционизм", при котором окружающая среда и трудовые отношения используются в качестве предлога для введения протекционистских мер.