Английский - русский
Перевод слова Prompt
Вариант перевода Скорейшее

Примеры в контексте "Prompt - Скорейшее"

Примеры: Prompt - Скорейшее
The objective of an early commencement and prompt conclusion of such a negotiation remains a fundamental objective for Italy. Скорейшее начало и быстрое завершение таких переговоров по-прежнему является для Италии одной из важнейших целей.
We look forward to an appropriately quick conclusion of this issue and a prompt release of the detainees. Мы надеемся на скорейшее завершение рассмотрения этого вопроса и оперативное освобождение задержанных.
The rules provide for prompt hearings and recognize the opportunities that modern technology has to offer in expediting and facilitating proceedings before the Tribunal. В этих правилах предусматривается скорейшее проведение слушания дела и учитываются возможности современной технологии, которая может позволить ускорить и упростить рассмотрение дел в Трибунале.
The procurement regulations must require prompt action after the auction, in strict compliance with the applicable provisions of the Model Law, so as to ensure that the final outcome should be determined as soon as reasonably practicable. В подзаконных актах о закупках следует предусмотреть требование о том, что по окончании аукциона в строгом соответствии с применимыми положениями Типового закона должны быть незамедлительно приняты соответствующие меры, с тем чтобы обеспечить скорейшее, насколько это практически разумно, вынесение окончательного решения.
Moreover, the prompt economic recovery of Eastern Europe and the countries of the former Soviet Union would have a positive effect on the economies of many developing countries. Кроме того, скорейшее возобновление экономического роста в Восточной Европе и странах, ранее входивших в Советский Союз, окажет позитивное воздействие на экономику многих развивающихся стран.
We take note of Pristina's concerns over the six points, and at the same time we commend its commitment to favouring the prompt deployment of EULEX, with which it is willing to work. Мы принимаем к сведению обеспокоенность Приштины по поводу этих шести пунктов, но в то же время положительно отмечаем ее готовность поддержать скорейшее развертывание ЕВЛЕКС, с которой она согласна сотрудничать.
In that connection, we accord top priority to the prompt entry into force of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty, signed at Istanbul on 19 November 1999, which we believe should be ratified without any artificial delay. В этой связи мы считаем приоритетной задачей скорейшее вступление в силу Соглашения об адаптации ДОВСЕ, подписанного 19 ноября 1999 года в Стамбуле, которое, на наш взгляд, должно быть ратифицировано без лишних проволочек.
Therefore, Europe's security interests would be enhanced by prompt accession to the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty by all European States that are not yet parties to it and that intend to join NATO. Следовательно, скорейшее присоединение к Соглашению об адаптации ДОВСЕ всех европейских государств, еще не являющихся сторонами соглашения и намеревающихся вступить в НАТО, послужит интересам Европы в области безопасности.
He hoped for a prompt resolution of its budget crisis so that the Scientific Committee might continue to carry out its important mandate and stressed the importance of continuing to strengthen cooperation between UNSCEAR and various United Nations agencies and institutions. Далее оратор выражает надежду на скорейшее урегулирование бюджетного кризиса Комитета, с тем чтобы он мог продолжать выполнение своего важного мандата, и подчеркивает важное значение укрепления сотрудничества между Научным комитетом и различными организациями и институтами системы Организации Объединенных Наций.
(b) The Revised Recommendation urges prompt implementation of the 1996 Recommendation on Tax Deductibility of Bribes to Foreign Officials. Ь) в пересмотренной рекомендации предусматривается скорейшее осуществление рекомендации 1996 года о применении налоговых вычетов в отношении взяток иностранным должностным лицам.
For that reason, Peru firmly supports the prompt entry into force of the Kyoto Protocol, and recognizes the need to continue to work to develop mechanisms to limit the production and consumption of gases that cause climate change. По этой причине Перу твердо поддерживает скорейшее вступление в силу Киотского протокола и признает необходимость дальнейшей работы над развитием механизмов ограничения производства и использования вызывающих изменение климата газов.
It views as necessary the prompt dispatch of a fact-finding mission and the creation and deployment, under United Nations auspices, of an international observer force in the occupied territories. Оно считает необходимым скорейшее направление в этот район миссии по установлению фактов и создание и развертывание под эгидой Организации Объединенных Наций международных сил наблюдателей на оккупированных территориях.
Despite the objections to the definition contained in article 1, the Special Rapporteur believes that the prompt entry into force of the International Convention would make it easier to improve this important instrument. Несмотря на замечания по поводу определения, содержащегося в ее статье 1, Специальный докладчик считает, что скорейшее вступление Международной конвенции в силу упростит задачу усовершенствования этого важного документа.
The prompt implementation of various employment-generating projects and programmes, as well as reconstruction of the local economic and financial sectors, are of critical importance in terms of regaining normality in East Timor. Скорейшее осуществление различных проектов и программ в сфере обеспечения занятости, а также восстановление местных экономического и социального секторов имеют критически важное значение в плане восстановления нормальной обстановки в Восточном Тиморе.
The Office provided comments to assist in the preparation of the Sub-Decree on Land Concessions for Social Purposes, which was adopted on 19 March 2003, and has encouraged its prompt implementation. Отделение представило замечания в целях содействия подготовке подзаконного акта о предоставлении земельных концессий на социальные цели, который был принят 19 марта 2003 года, и выступило за его скорейшее введение в действие.
The Advisory Group pressed for the prompt finalization of the umbrella Letter of Understanding, which would speed up the disbursement of funds and noted that it has taken a considerable amount of time to get this framework in place. Консультативная группа высказалась за скорейшее завершение работы над типовым письмом о договоренности, что позволило бы ускорить выделение средств, и отметила, что для выработки этого типового документа потребовалось весьма значительное время.
My delegation considers that the prompt conclusion of a treaty banning the production of fissile materials for nuclear weapons, together with the entry into force of the CTBT, will undoubtedly facilitate progress on the always difficult but still practicable path towards more effective nuclear disarmament. Моя делегация считает, что скорейшее заключение договора, запрещающего производство расщепляющегося материала для целей оружия, наряду со вступлением в силу ДВЗЯИ, несомненно, будет способствовать прогрессу на вечно трудном, но все же преодолимом пути к более плодотворному ядерному разоружению.
The Slovak Republic supports the prompt approval of a comprehensive convention against terrorism as a whole, along with a convention aimed at averting acts of nuclear terrorism. Словацкая Республика поддерживает скорейшее принятие всеобъемлющей конвенции по борьбе с терроризмом в целом, наряду с конвенцией, направленной на недопущение актов ядерного терроризма.
The right to the full and prompt restoration of rights set forth in this declaration that have been violated by human activities. право на всестороннее и скорейшее восстановление в случае нарушения провозглашенных в настоящей декларации прав вследствие деятельности человека.
Further consideration of the issue by the Committee resulted in recommendation 42/5, according to which Bangladesh was requested to submit to the Secretariat a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring its prompt return to compliance with its CFC control measures. Дальнейшее рассмотрение этого вопроса Комитетом привело к подготовке рекомендации 42/5, согласно которой к Бангладеш была обращена просьба представить секретариату план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, который бы обеспечил его скорейшее возвращение в режим соблюдения в соответствии с его мерами регулирования ХФУ.
The Committee also recommends that the State party support the prompt passing of the CHRP Charter that is awaiting approval by Congress to strengthen the protection and promotion of children's rights. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику для укрепления поощрения и защиты прав детей поддержать скорейшее принятие находящегося на рассмотрении Конгресса устава ФКПЧ.
Two of the commitments were particularly important: firstly, the prompt organization of legislative elections, with open dialogue among all political stakeholders to address technical and political issues, would help build confidence and make the transition to democracy. З. Особое значение имеют два из трех перечисленных выше обязательств: во-первых, скорейшее проведение выборов в законодательные органы на основе открытого диалога между всеми политическими участниками для решения связанных с этим технических и политических вопросов поможет повысить степень доверия и обеспечить переход к демократии.
They believe that the full and prompt implementation of the Cancun Agreements, as well as finding appropriate solutions to issues not addressed at the United Nations Climate Change Conference in Cancun, Mexico, would be vital to fulfilling the mandate of the Bali Action Plan. Они считают, что полное и скорейшее осуществление Канкунских договоренностей, а также определение приемлемых подходов к решению вопросов, не затронутых на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Канкуне, Мексика, окажется крайне важным для выполнения мандата Балийского плана действий.
Regarding international trade, we hope for a prompt conclusion of the Doha Round negotiations on the basis of an agreement that is both far-reaching and fair to all stakeholders, in particular the least developed countries. Что касается международной торговли, то мы надеемся на скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров на основе договоренности, которая носила бы перспективный и беспристрастный характер по отношению ко всем заинтересованным сторонам, в частности к наименее развитым странам.
In that regard, the intergovernmental development of the SDGs and a prompt, yet fair and pragmatic decision on the establishment of the open-ended working group should be prioritized. В этой связи необходимо сделать приоритетными межправительственные усилия по разработке ЦУР и скорейшее, но справедливое и прагматичное решение о создании рабочей группы открытого состава.