His delegation therefore supported the Senior Advisory Group's efforts to review the issue of troop costs and prompt reimbursements. |
Именно поэтому делегация Руанды поддерживает усилия Консультативной группы высокого уровня по анализу проблемы расходов на воинские контингенты и их скорейшему возмещению. |
In this context, we call for the prompt resumption of the Doha Round talks in a spirit of compromise. |
В этой связи мы призываем к скорейшему возобновлению раунда переговоров в Дохе в духе компромисса. |
Several other countries, such as Germany and Canada, have also rejected the decision and called for a prompt return to negotiations. |
Несколько других стран, таких как Германия и Канада, также отклонили это решение и призвали к скорейшему возвращению к переговорам. |
Regional emergency stockpiles also have a role to play in facilitating a prompt and cost-effective response to sudden emergencies. |
Кроме того, определенную роль в содействии скорейшему и эффективному с точки зрения затрат реагированию в случае неожиданного возникновения чрезвычайных ситуаций призваны сыграть региональные чрезвычайные запасы. |
States must strive to reach prompt agreement, in the relevant international organs, on the elimination and complete destruction of such weapons. |
Государства должны стремиться к скорейшему достижению договоренности в соответствующих международных органах о ликвидации и полном уничтожении таких видов оружия. |
In that regard, we support the call for the prompt completion of the Doha Round of international trade negotiations of the World Trade Organization. |
В этой связи поддерживаем призыв к скорейшему завершению Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров в рамках Всемирной торговой организации. |
Finland is committed to the prompt implementation of the outcome of the Intergovernmental Panel on Forests. |
Финляндия привержена скорейшему осуществлению результатов встречи Межправительственного совета по лесам. |
What we need is simple: a "yes" to prompt commencement of negotiations on the basis of the existing consensus mandate. |
Нам нужна простая вещь - сказать "да" скорейшему началу переговоров на основе существующего консенсусного мандата. |
The purpose of the Law is to facilitate prompt and appropriate settlement of disputes between workers and business owners concerning labour relations. |
Цель данного закона - содействие скорейшему и надлежащему разрешению споров, касающихся трудовых отношений, между трудящимися и хозяевами предприятий. |
We welcome the efforts of donor countries to assist in the prompt establishment of a national army and police force in Afghanistan. |
Мы приветствуем усилия государств-доноров по содействию скорейшему формированию национальной армии и полицейских сил Афганистана. |
His delegation also urged the prompt implementation of the recommendations of OIOS aimed at strengthening the process of recruiting international civilian staff for field missions. |
Его делегация также призывает к скорейшему осуществлению рекомендаций УСВН, направленных на укрепление процесса найма международных гражданских сотрудников в полевые миссии. |
It recommends that attention be paid to the prompt rectification of this situation with regard to all rights to which children are entitled. |
Он рекомендует уделить внимание скорейшему исправлению существующего положения с учетом всех прав, предусмотренных в отношении детей. |
At the same time, the group attached a great importance to the prompt establishment and full functioning of the Commission. |
В то же время Группа придает большое значение скорейшему установлению и полноценному функционированию Комиссии. |
Concise and concrete Norwegian proposals on various problems before us helped us reach prompt consensus among members of the Security Council. |
Краткие и конкретные предложения делегации Норвегии по различным проблемам, обсуждавшимся в Совете, способствовали скорейшему достижению консенсуса среди членов Совета Безопасности. |
I appeal for a prompt finalization of the negotiations to reach a comprehensive convention on counter-terrorism. |
Я призываю к скорейшему завершению переговоров по согласованию всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
While welcoming the recent prisoner releases, she called for the prompt and unconditional release of remaining political prisoners. |
Приветствуя недавние освобождения заключенных, она призывает к скорейшему и безоговорочному освобождению остающихся политических заключенных. |
It calls for the prompt extension of State authority throughout the Congolese territory. |
Он призывает к скорейшему распространению государственной власти на всю конголезскую территорию. |
The national statistical offices were requested to take follow-up action on the questionnaires by facilitating their prompt completion and timely return. |
Национальным статистическим управлениям было рекомендовано принимать последующие меры в связи с получением вопросников, содействуя их скорейшему заполнению и своевременной отсылке. |
Accordingly, the Group strongly calls for prompt and full implementation of the 2010 Review Conference "action plan on nuclear disarmament". |
В этой связи Группа настоятельно призывает к скорейшему и полному осуществлению «плана действий по ядерному разоружению», согласованного на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора. |
On 15 November 2013, the Permanent Mission of Cuba sent a note verbale expressing full support for resolution 22/17 and calling for its prompt and strict implementation by all member States. |
15 ноября 2013 года Постоянное представительство Кубы направило вербальную ноту с выражением полной поддержки резолюции 22/17 и призывом к ее скорейшему и неукоснительному осуществлению всеми государствами-членами. |
It will contribute to the prompt consolidation of the Human Rights Council. |
Будет содействовать скорейшему укреплению Совета по правам человека |
We underscore the historical importance of the establishment of the International Criminal Court and we reaffirm our support for measures to promote its prompt launching. |
Мы подчеркиваем историческое значение учреждения Международного уголовного суда и вновь заявляем о своей поддержке мер содействия скорейшему началу его функционирования. |
He also reaffirmed that it was of the utmost importance to the Georgian authorities to see a prompt and massive return of refugees and displaced persons to their homes. |
Он также подтвердил, что грузинские власти придают исключительно важное значение скорейшему и массовому возвращению беженцев и перемещенных лиц в свои дома. |
Members of the Forum urged other countries to share in their commitment to promote the prompt implementation and strengthening of the Framework Convention on Climate Change. |
Члены Форума настоятельно призывают остальные страны содействовать осуществлению мер по скорейшему и эффективному осуществлению Рамочной конвенции об изменении климата. |
It is for these reasons that Canada strongly urges the prompt establishment of a permanent international criminal court as a new instrument in the fight against massive human rights violations. |
Именно по этим причинам Канада решительно призывает к скорейшему учреждению постоянно действующего международного уголовного суда в качестве нового инструмента борьбы против массовых нарушений прав человека. |