These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution. |
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение. |
Such information was also used to prompt States and international organizations to act. |
Такая информация также использовалась, чтобы побудить государства и международные организации начать действовать. |
His country's experience should prompt the international community to rethink its strategy for the next graduates. |
Опыт его страны должен побудить международное сообщество пересмотреть стратегию в отношении выходящих из данной категории стран впоследствии. |
A possible explanation could be the difficult market environment which could prompt preparers to engage in earnings management. |
Одно из возможных объяснений могло бы быть связано со сложной ситуацией на рынке, которая могла бы побудить составителей приукрашивать бухгалтерскую отчетность. |
However, considerations of expediency and costs may prompt the expelling State to disregard the individual's wishes. |
Однако соображения целесообразности и связанных с соответствующими действиями расходов могут побудить высылающее государство игнорировать пожелания индивида. |
That is a key issue that must prompt all of us to become involved. |
Это ключевая проблема, которая должна побудить всех нас принять участие в этих усилиях. |
But the growing risk associated with US Treasury bonds should prompt China to reduce its holdings of US debt. |
Но растущий риск, связанный с государственными облигациями США, должен побудить Китай сократить свой объем государственного долга США. |
It creates a disturbing precedent and could prompt other nuclear Powers to resume their testing and thus to re-launch the arms race. |
Она создает досадный прецедент и может побудить другие ядерные державы к возобновлению своих испытаний, а тем самым, и вновь подхлестнуть гонку вооружений. |
Finally, the grim situation with respect to disarmament should prompt us to undertake more efforts to achieve the objectives of our Committee. |
Наконец, прискорбное положение в области разоружения должно побудить нас прилагать более энергичные усилия к достижению целей нашего Комитета. |
In that respect, some information has been given us that might prompt us further to increase our vigilance. |
На этот счет нам представлена некоторая информация, которая вполне могла бы побудить нас к дальнейшему повышению нашей бдительности. |
His observations were intended to prompt further reflection on a set of draft articles which would provide a valuable and reliable guide. |
Цель замечаний оратора - побудить еще раз подумать над сводом проектов статей, который послужит ценным и надежным руководством. |
Such success is encouraging and should prompt us to continue our discussions and our efforts to increase the effectiveness of United Nations interventions. |
Эти успехи обнадеживают и должны побудить нас продолжить наши дискуссии и усилия, направленные на повышение эффективности вмешательства Организации Объединенных Наций. |
The persistence of the problem should prompt thorough reflection on the part of the international community. |
Сохранение проблемы должно побудить международное сообщество серьезно проанализировать этот вопрос. |
However, recent equity market turbulence may prompt some consumers to rein in spending. |
Однако недавние неурядицы на рынке акций могут побудить некоторых потребителей ограничить расходы. |
The recent Indian explosions should prompt us to redouble our efforts and proceed to practical actions. |
Последние индийские взрывы должны побудить нас удвоить свои усилия и немедленно приступить к действиям. |
This improvement in its working methods should prompt us to exert further efforts in this area. |
Это улучшение методов его работы должно побудить нас прилагать дальнейшие усилия в этой области. |
Awareness-raising activities are therefore being conducted to prompt them to give it up. |
Были предприняты разъяснительные меры, для того чтобы побудить их прекратить этот род деятельности. |
This should prompt a re-examination of the foundations of our international security regime. |
Они должны побудить нас пересмотреть основы нашего режима международной безопасности. |
In addition, commercial banks believe that the portfolios of many microfinance institutions are inadequately secured, which could prompt regulators to impose more rigorous controls. |
Более того, коммерческие банки считают, что кредиты, выданные многими УМФ, недостаточно хорошо обеспечены, что может побудить регулирующие органы осуществлять более жесткий контроль. |
In place of public financing, it has been hoped that energy sector restructuring would prompt private companies to increase their investments in energy projects. |
Была выражена надежда, что вместо государственного финансирования перестройка сектора энергетики сможет побудить частные компании увеличить капиталовложения в энергетические проекты. |
This situation should prompt the State to embark on an ambitious action plan to achieve free and compulsory primary education. |
Подобная ситуация должна побудить государство разработать широкомасштабный план действий, направленный на обеспечение бесплатного и обязательного начального образования. |
That should prompt us to conclude an agreement to re-establish the Ad Hoc Committee within the framework of the Conference on Disarmament next year. |
Это должно побудить нас прийти к договоренности о том, чтобы вновь создать в следующем году в рамках Конференции по разоружению Специальный комитет. |
The creation of the new standards may prompt some Japanese companies to take action, as Western companies sometimes require their business partners to have an ISO certification. |
Создание новых стандартов может побудить некоторые японские компании к изменениям, поскольку Западные компании иногда требуют от своих бизнес партнеров предоставить сертификаты ISO. |
This came in stark contrast to the company's previous business model which put focus on console exclusive titles to prompt people to buy their platforms. |
Это резко контрастировало с предыдущей бизнес-моделью компании, которая сосредоточилась на эксклюзивных играх для приставок для того, чтобы побудить людей покупать их платформы. |
Reviewers said they needed to prompt the allied non-player characters to perform actions on several occasions, although the allied AI performed pretty well most of the time. |
Рецензенты сказали, что в ряде случаев необходимо побудить союзные неигровые персонажи на выполнение действий, хотя союзный ИИ большую часть времени работает довольно хорошо. |