| Afterwards, they repeatedly sent communications to various domestic authorities, advocating a prompt implementation of the Views. | Впоследствии они неоднократно направляли сообщения в различные органы государственной власти, выступая за скорейшее выполнение содержащихся в соображениях рекомендаций. |
| The United Nations Environment Programme (UNEP) is promoting additional ratifications to ensure its prompt entry into force. | Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) добивается увеличения числа ратификаций, с тем чтобы обеспечить его скорейшее вступление в силу. |
| The Security Council hopes for the prompt appointment of all members of the House of Elders (Meshrano Jirga). | Совет Безопасности выражает надежду на скорейшее назначение всех членов Палаты старейшин («Мешрано джирга»). |
| No less important is the prompt adoption of legislation guiding the provincial elections, to be held before the end of this year. | Не менее важное значение имеет скорейшее принятие закона о провинциальных выборах, которые должны состояться в конце этого года. |
| The emergency response plan should ensure prompt reduction of any environmental impact of an accident if one should occur. | План действий в чрезвычайных ситуациях должен обеспечивать скорейшее смягчение экологических последствий возможной аварии. |
| Let me reassure the Assembly that Seychelles strongly supports the draft declaration of this summit and strongly recommends its prompt implementation. | Позвольте мне заверить Ассамблею в том, что Сейшельские Острова решительно поддерживают проект декларации этого саммита и активно рекомендуют его скорейшее осуществление. |
| I wish to express Brazil's readiness to work intensively with a view to the prompt conclusion of a comprehensive convention against terrorism. | Хотел бы подчеркнуть, что Бразилия готова к напряженной работе, направленной на скорейшее заключение всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
| The international community welcomes the signing of an agreement on the reopening of the Congo River to commercial traffic, and looks forward to its prompt implementation. | Международное сообщество приветствует подписание соглашения о возобновлении коммерческих перевозок на реке Конго и надеется на его скорейшее осуществление. |
| The prompt signature and entry into force of the Pact will certainly help to attenuate many of the differences between States. | Его подписание и его скорейшее вступление в силу несомненно способствовали бы ослаблению остроты многих межгосударственных противоречий. |
| The prompt conclusion of an agreement on regional cooperation in the Caspian Sea is also of great significance. | Важное значение имеет также скорейшее заключение договора о региональном сотрудничестве на Каспийском море. |
| UNPROFOR has the means available to take the necessary steps and we expect prompt action. | В распоряжении СООНО есть средства для того, чтобы предпринять необходимые шаги, и мы надеемся на скорейшее принятие мер. |
| The prompt establishment of an international mechanism for controlling the export of conventional weapons is also an important issue. | Скорейшее создание международного механизма по контролю за экспортом обычных вооружений - это также важная задача. |
| The Ministers affirmed the goals of ensuring the prompt return of the legitimately elected president and restoration of the legitimate authority and Government of Haiti. | Министры подтвердили задачу обеспечить скорейшее возвращение законно избранного президента и восстановить законную власть и правительство в Гаити. |
| His delegation advocated a prompt and successful conclusion of the Uruguay Round in order to restore confidence in the multilateral trading system. | Его делегация выступает за скорейшее успешное завершение Уругвайского раунда, с тем чтобы восстановить доверие к многосторонней системе торговли. |
| We look forward to the prompt resumption of the OSCE monitoring mission in Kosovo. | Выражаем надежду на скорейшее возобновление деятельности Контрольной миссии ОБСЕ в Косово. |
| This will also be facilitated by the prompt restoration of Yugoslavia's full membership in the family of European nations. | Этому будет также способствовать скорейшее восстановление полноправного членства Союзной Республики Югославии в семье европейских государств. |
| We nevertheless stressed the importance of the two sides' agreeing on a prompt resumption of negotiations. | Мы, тем не менее, подчеркнули важное значение того, чтобы обе стороны согласились на скорейшее возобновление переговоров. |
| It calls upon the parties to ensure the prompt functioning of these institutions after the elections. | Он призывает стороны обеспечить скорейшее функционирование этих институтов после проведения выборов. |
| It is quite important to ensure its prompt completion. | Весьма важно обеспечить его скорейшее завершение. |
| One delegation said that prompt payment by all States parties of their financial obligations would benefit the fund's operation. | Одна делегация указала, что скорейшее выполнение всеми государствами-участниками своих финансовых обязательств пойдет на пользу работе Фонда. |
| It is also important to ensure prompt resumption of the negotiating process on the Syrian-Lebanese track of the Middle East peace process. | Важно также обеспечить скорейшее возобновление переговорного процесса на сирийско-ливанском треке ближневосточного мирного процесса. |
| The Association would continue to campaign for the prompt implementation of the Declaration and other relevant United Nations resolutions. | Ассоциация будет продолжать свою кампанию за скорейшее осуществление Декларации и других соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
| The Special Representative urges the Government to formulate policies with a view to bringing about a prompt and satisfactory solution to these problems. | Специальный представитель настоятельно призывает правительство разрабатывать инициативы, обеспечивающие скорейшее и адекватное решение этих проблем. |
| All countries should accede to and enforce the 12 conventions against international terrorism and should ensure prompt follow-up of Security Council resolution 1373. | Все страны должны присоединиться к 12 конвенциям о борьбе с терроризмом и осуществлять их на практике, а также должны обеспечить скорейшее осуществление резолюции 1373 Совета Безопасности. |
| The prompt and effective resolution of this question is in the fundamental and long-term interests of all the Sudanese people. | Скорейшее и эффективное урегулирование этого вопроса отвечает основополагающим и долгосрочным интересам всех суданцев. |