Английский - русский
Перевод слова Prompt

Перевод prompt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оперативный (примеров 65)
We commend the prompt and unanimous reaction of the Security Council concerning the events and aftermath of 11 September 2001. Мы воздаем должное Совету Безопасности за его оперативный и единогласный отклик на события 11 сентября 2001 года и их последствия.
I commend the Governments of Nigeria and Timor-Leste, as well as ECOWAS and the European Union, for their prompt response to the appeal of the Transitional Government for electoral support and for their generous pledges and contributions. Я выражаю признательность правительствам Нигерии и Тимора-Лешти, а также ЭКОВАС и Европейскому союзу за их оперативный отклик на призыв переходного правительства поддержать проведение выборов, а также за их щедрые взносы и пожертвования.
We also provide translation support for your website, which includes prompt translation of news, media reviews, press releases to be placed within the corresponding language version of your website. Кроме того, мы можем обеспечить переводческую поддержку веб-сайта, которая включает оперативный перевод новостей, обзоров прессы, пресс-релизов и других материалов для размещения на соответствующей языковой версии вашего сайта.
A vehicle shall not be selected for testing if the information stored in the computer shows that the vehicle has operated after a fault code was stored and a relatively prompt repair was not carried out. Транспортное средство не должно отбираться для проведения испытания, если введенная в компьютер информация показывает, что оно эксплуатировалось после введения программы выявления неисправностей и что надлежащий оперативный ремонт не был проведен.
While agreeing on the importance of stability in the personnel structure, the Group urged the prompt recruitment and appointment of staff to key posts. Соглашаясь с важностью обеспечения стабильности в структуре кадров, Группа настоятельно призывает обеспечить оперативный набор и назначение персонала на ключевые должности.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 33)
We also wish to thank you and the Security Council for your prompt response to our call for a meeting. Мы также хотели бы выразить признательность Вам и Совету Безопасности за ваш быстрый отклик на наш призыв о проведении заседания.
The Government's prompt replies to the allegations were welcomed and viewed as indicative of its commitment to cooperate with the Special Rapporteur in carrying out her mandate. Быстрый ответ правительства на сообщения вызывает удовлетворение и рассматривается как свидетельство его твердого намерения сотрудничать со Специальным докладчиком при осуществлении ею своих полномочий.
We appreciate your prompt response, Mr. President, in convening this open meeting, and we hope that the Security Council will be able to consider the draft resolution that has been submitted to it and to vote on it as soon as possible. Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваш быстрый отклик, выразившийся в созыве этого открытого заседания, и мы надеемся, что Совет Безопасности сможет рассмотреть представленный ему проект резолюции и как можно скорее провести по нему голосование.
They demanded prompt, safe and unhindered access of humanitarian organizations to all those in need as well as the safety of and full cooperation with humanitarian personnel and international monitors in Kosovo. Члены Совета потребовали предоставить быстрый, безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарным организациям к тем, кто нуждается в помощи, а также обеспечить безопасность международного персонала и международных наблюдателей в Косово и полное сотрудничество с ними.
In that respect, allow me to use this opportunity once again to express words of appreciation to the Agency for its prompt and professional response to our requests for an independent third-party peer review of various phases of the construction of the Temelin nuclear power plant. В этом отношении, позвольте мне воспользоваться возможностью, чтобы вновь выразить признательность Агентству за быстрый и профессиональный ответ на наши запросы относительно независимого авторитетного рассмотрения третьей стороной различных фаз строительства Темелинской ядерно-энергической станции.
Больше примеров...
Незамедлительный (примеров 19)
Your prompt arrival saved me, while you encouraged that madman to gamble with my life. Ваш незамедлительный приход спас меня, пока вы вдохновляли этого безумца играть с моей жизнью.
The Government has the responsibility to ensure that this vulnerable sector of the population receives its legitimate benefits; it would appear that the most efficient and economical way to do this is through the prompt revision of the pertinent articles of the recently approved decree. Правительство отвечает за то, чтобы эта уязвимая часть населения получала полагающиеся ей льготы; как представляется, наиболее эффективным и экономичным путем достижения этого является незамедлительный пересмотр соответствующих статей недавно утвержденного декрета.
Japan is committed to a peaceful resolution of the nuclear issue through the six-party talks and strongly hopes that the Democratic People's Republic of Korea will accept the prompt and verifiable dismantlement of all its nuclear weapons and nuclear programmes at the current round of talks in Beijing. Япония полна решимости найти мирное решение ядерной проблемы в рамках шестисторонних переговоров и очень надеется, что Корейская Народно-Демократическая Республика пойдет на незамедлительный и проверяемый демонтаж всего своего ядерного оружия и закрытия своих ядерных программ в ходе нынешнего раунда переговоров в Пекине.
If States have received a letter, we would be grateful for a prompt response, but States need not wait for such a letter - we would be very happy to receive replies from States based on the information on the website. Если государства получили письмо, мы были бы признательны за незамедлительный ответ, но государствам не нужно ждать такого письма - мы будем рады получить ответы от государств, основанные на информации, содержащейся на веб-сайте.
This included a reduction in police authority to conduct warrantless search, the right to prompt court arraignment within 48 hours of arrest, a more transparent bail procedure, and the right to counsel during police interrogations. Реформы уголовного правосудия включали сокращение полномочий полиции проводить обыск без ордера, право на незамедлительный суд в течение 48 часов с момента задержания, а также право на присутствие адвоката во время полицейских допросов.
Больше примеров...
Своевременный (примеров 20)
A prompt and sustained recovery of the world economy could substantially improve the position of many countries. Своевременный и устойчивый подъем мировой экономики мог бы существенно облегчить положение многих стран.
Prompt and regular access should be given to independent medical personnel and lawyers and, under appropriate supervision when the legitimate purpose of the detention so requires, to family members. Своевременный и регулярный доступ должен быть обеспечен для независимого медицинского персонала и адвокатов и для членов семей под надлежащим контролем, когда того требуют законные цели содержания под стражей.
It might be useful to examine whether prompt recruitment of candidates was affected by any preference given in vacancy announcements for internal candidates. Было бы полезно изучить вопрос о том, влияет ли на своевременный прием кандидатов любое предпочтение, отдаваемое при объявлении вакансий внутренним кандидатам.
It is also crucial that, in the face of rising food prices, States monitor in a timely manner the development of local food prices in order to ensure prompt and appropriate policy responses. Крайне необходимо также, чтобы ввиду растущих цен на продовольствие государства осуществляли своевременный мониторинг движения местных цен на продовольствие в стремлении обеспечить быструю и адекватную реакцию на уровне политики.
Vehicle off-road ratio: replaced old vehicles in a timely manner; ensured preventive maintenance of vehicles in a timely manner, trained drivers on safe driving and maintenance and ensured prompt repair of vehicles Простои автотранспортных средств: обеспечивались своевременная замена старых автотранспортных средств и своевременный профилактический ремонт автотранспортных средств, проведена подготовка водителей по вопросам безопасного вождения и безопасной технической эксплуатации автотранспортных средств и обеспечивался оперативный ремонт автотранспортных средств
Больше примеров...
Скорейшего (примеров 177)
It is incumbent upon all the parties concerned to bring a prompt and peaceful end to this tragic situation. Настоятельно необходимо, чтобы все заинтересованные стороны добились скорейшего и мирного урегулирования этой трагической ситуации.
It has also been reported that Algeria, Ecuador, El Salvador and Indonesia are taking steps towards prompt accession. Также сообщается, что Алжир, Индонезия, Сальвадор и Эквадор предпринимают шаги для скорейшего присоединения.
They also noted the need for a prompt start to the discussions between the Secretary-General and the Burundian authorities regarding the implementation of the recommendations. Они также отметили необходимость скорейшего начала обсуждений между Генеральным секретарем и бурундийскими властями по вопросу об осуществлении рекомендаций.
An adverse effect on the maintenance of international peace and security could be avoided only by stricter cost-saving measures, stronger financial discipline, and prompt settlement of arrears. Не допустить негативных последствий для поддержания международного мира и безопасности можно лишь посредством строгой экономии средств, усиления финансовой дисциплины и скорейшего погашения задолженности.
I convey my condolences to his family, and I wish a prompt recovery to our UNOMIG staff who were injured in the same incident. Я передаю его семье свои соболезнования и желаю также скорейшего выздоровления нашим сотрудникам МООННГ, пострадавшим во время того же инцидента.
Больше примеров...
Скорейшее (примеров 166)
We support the prompt re-establishment of the relevant ad hoc committee at the Conference on Disarmament, which will be charged with drafting the treaty. Мы выступаем за скорейшее воссоздание на Конференции по разоружению соответствующего спецкомитета для работы над проектом договора по ПРОК.
The Ministry of Communities and Returns needs to urgently allocate additional funding for the project and the municipality needs to ensure the prompt implementation of the urban regulatory plan approved by the municipal assembly. Министерству по вопросам общин и возвращения следует незамедлительно выделить дополнительные средства для осуществления этого проекта, а муниципалитету - обеспечить скорейшее осуществление плана городской застройки, утвержденного муниципальной скупщиной.
Request States to support the prompt establishment and future work of the Permanent Forum on Indigenous Issues; просим государства поддержать скорейшее создание и будущую деятельность Постоянного форма для коренных народов;
He hoped for a prompt resolution of its budget crisis so that the Scientific Committee might continue to carry out its important mandate and stressed the importance of continuing to strengthen cooperation between UNSCEAR and various United Nations agencies and institutions. Далее оратор выражает надежду на скорейшее урегулирование бюджетного кризиса Комитета, с тем чтобы он мог продолжать выполнение своего важного мандата, и подчеркивает важное значение укрепления сотрудничества между Научным комитетом и различными организациями и институтами системы Организации Объединенных Наций.
The issue of the Serb ethnic community in Croatia, part of which lives in the UNPAs, is an internal problem of Croatia, which can be greatly served by prompt recognition of Croatia by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Вопрос об общине этнических сербов в Хорватии, часть которых проживает на территории районов, охраняемых Организацией Объединенных Наций, является внутренней проблемой Хорватии, решению которой во многом способствовало бы скорейшее признание Хорватии Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория).
Больше примеров...
Скорейшему (примеров 119)
States must strive to reach prompt agreement, in the relevant international organs, on the elimination and complete destruction of such weapons. Государства должны стремиться к скорейшему достижению договоренности в соответствующих международных органах о ликвидации и полном уничтожении таких видов оружия.
The adoption of the Strategic Framework provided motivation to move forward, and work should continue towards the prompt establishment of its monitoring mechanism. Принятие Стратегических рамок служит стимулом для движения вперед, и необходимо продолжить работу по скорейшему созданию предусмотренного в них механизма наблюдения.
They appeal for prompt resumption of the six-party talks on the nuclear problem of the Korean Peninsula on the basis of the goals and principles of the Joint Statement by the "Sextet" of 19 September 2005. Они призывают к скорейшему возобновлению шестисторонних переговоров по ядерной проблеме Корейского полуострова на основе целей и принципов Совместного заявления «шестерки» от 19 сентября 2005 года.
We call on all countries generating nuclear waste with nuclear installations to participate actively in the preparation of this convention under the auspices of the IAEA and to encourage its effective finalization and prompt adoption. Ocean dumping Мы призываем все страны, имеющие отходы и ядерные установки, принять активное участие в разработке Конвенции под эгидой МАГАТЭ, а также способствовать эффективному завершению работы над ней и ее скорейшему принятию.
It is our hope that the statement recently made by Agathon Rwasa, the leader of the Palipehutu-Forces nationales de libération movement, that he would enter into negotiations with the Government of President Ndayizeye will lead to the prompt incorporation of that movement into the Arusha peace process. Надеемся, что заявление, которое было сделано недавно лидером ПАЛИПЕХУТУ-Национальных сил освобождения Агатоном Рвасой, о его готовности вступить в переговоры с правительством президента Ндайизейе приведет к скорейшему подключению этого движения к Арушскому мирному процессу.
Больше примеров...
Побудить (примеров 83)
The Voluntary Survey is designed to prompt States to provide information of use to the Committee and to remind them of the actions they should take to ensure effective implementation. Добровольный обзор призван побудить государства представлять информацию для использования Комитетом и напомнить им о мерах, которые они должны принимать в целях обеспечения эффективного осуществления.
The fact that most prison inmates are men should serve as a wake-up call and prompt us to consider the issue in depth and take corrective measures. Тот факт, что большинство заключенных в тюрьмах являются мужчинами, должно послужить предостережением и побудить нас к серьезному рассмотрению этого вопроса и принятию адекватных мер по его решению.
The president may include in the report the reasons which, in the commission's view, might prompt the parties to accept the proposed terms of settlement. Председатель может включить в свой доклад изложение причин, которые, по мнению комиссии, могут побудить стороны принять предложенные основы урегулирования.
Where this right of expulsion is the subject of statutory regulation, as it usually is in common law countries, there are limitations upon its exercise, often involving and limiting the purpose which may prompt the expulsion. Там, где право на высылку зависит от законоположений, как это обычно имеет место в странах общего права, существуют ограничения на его осуществление, часто затрагивающие и ограничивающие цель, которая может побудить к высылке.
The General Assembly's intention had been to address what was seen as a high ratio of General Service to Professional staff and to prompt the Secretariat to rethink the use of General Service staff. Генеральная Ассамблея намеревалась разрешить видимую проблему относительно большого числа должностей категории общего обслуживания по сравнению с должностями категории специалистов и побудить Секретариат к пересмотру концепции использования персонала категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Срочный (примеров 1)
Больше примеров...
Безотлагательного (примеров 74)
Option C: No text required because there is no need to review the prompt start. Вариант С: Текста не требуется, поскольку не существует необходимости в рассмотрении безотлагательного начала функционирования.
a Contingency posts for the CDM "prompt start". а Должности на случай непредвиденных расходов для "безотлагательного начала функционирования" МЧР.
Furthermore, the author underlines the importance of a prompt investigation into allegations of ill-treatment due to human memory being frail and suspicion of police collusion. Кроме того, автор подчеркивает важность безотлагательного расследования утверждений о жестоком обращении из-за ненадежности человеческой памяти и подозрений относительно возможного сговора сотрудников полиции.
What measures also ensure prompt, impartial and full investigation and punishment of the alleged perpetrators and of prison personnel who know that the newly arrived prisoners are being subjected to such treatment? Какие дополнительные меры предусмотрены для проведения безотлагательного, беспристрастного и всестороннего расследования, а также наказания предполагаемых нарушителей и тюремного персонала, которые знали о том, что вновь прибывающие заключенные подвергаются подобному обращению?
My delegation is also hopeful that a prompt solution will be found to other matters before this Conference that also require urgent implementation. Моя делегация также надеется, что будет найдено оперативное решение и по другим вопросам, стоящим перед данной Конференцией и требующим безотлагательного урегулирования.
Больше примеров...
Скорейшей (примеров 57)
(c) note the timing of annual contributions by Parties and urge prompt and full payment; and с) наметит сроки перечисления сторонами своих ежегодных взносов и настоятельно призовет к их скорейшей и полной выплате; а также
We encourage prompt ratification of START-II by the Russian Federation so that the envisaged reductions can be implemented, and look forward to agreements that will further reduce the overall number of nuclear weapons. Мы призываем к скорейшей ратификации СНВ-2 Российской Федерацией, что позволило бы осуществить намеченные сокращения, и надеемся на достижение соглашений, которые приведут к дальнейшему сокращению общего количества ядерного оружия.
It has been left to UNTAES to urge prompt registration of local businesses, plan and execute multi-ethnic confidence-building activities and to prepare the way for the return of Croats to the region. В этой связи ВАООНВС была вынуждена добиваться скорейшей регистрации местных фирм, планировать и осуществлять меры многоэтнического характера по укреплению доверия и создавать возможности для возвращения хорватов в район.
The Group reiterates its appreciation to the Provisional Technical Secretariat for the work it has done to ensure the Treaty's prompt ratification, especially on the part of those countries that have difficulties in doing so, despite supporting its letter and spirit. Группа вновь выражает признательность Временному техническому секретариату за проделанную им работу по обеспечению скорейшей ратификации Договора, особенно со стороны тех государств, которые испытывают в связи с этим трудности, несмотря на поддержку его буквы и духа.
Expresses its satisfaction at the fact that the entry into force of the 1991 Treaty on the Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms clears the way for prompt ratification by the Russian Federation and the United States of America of the 1993 Treaty; З. выражает свое удовлетворение тем фактом, что вступление в силу Договора 1991 года о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений открывает путь для скорейшей ратификации Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки Договора 1993 года;
Больше примеров...
Побуждать (примеров 20)
Every decision-making process produces a final choice, which may or may not prompt action. Каждый процесс принятия решения производит окончательный выбор, который может побуждать или не побуждать действие.
Basing all our defence on this capability alone would in actual fact prompt our adversaries to find other means to use their nuclear, biological or chemical weapons. Основывать всю нашу оборону только на этом потенциале - значит, по сути дела, побуждать наших противников к тому, чтобы они нашли другие способы задействования своего ядерного, химического или биологического оружия.
Mr. Guéhenno said that the Secretariat was obligated to set forth the facts as they were and to prompt the Security Council to fulfil its responsibilities. Г-н Геэнно говорит, что Секретариат обязан излагать факты такими, какие они есть, и побуждать Совет Безопасности к выполнению своих обязанностей.
the situation of indigenous people must surely prompt us to ponder more deeply human rights as they are today. положение коренных народов, безусловно, должно побуждать нас к более глубокому осмыслению прав человека в том виде, как они существуют сегодня.
The smooth running of our work, which we have very much to heart, will prompt the Chair to contact you in order to continue its consultations with the delegations and the regional groups. Плавное течение нашей работы, что мы принимаем очень близко к сердцу, будет побуждать председательство связываться с вами, чтобы продолжать свои консультации с делегациями и региональными группами.
Больше примеров...
Немедленный (примеров 3)
She expected a prompt reply on the second point. Она просит дать немедленный ответ по второму пункту.
104.20. Allow for a prompt, impartial and independent investigation into all human rights abuses and grant the OHCHR immediate access to conduct investigations (Sweden); 104.21. 104.20 разрешить проведение оперативного, беспристрастного и независимого расследования всех случаев злоупотребления правами человека и предоставить УВКПЧ немедленный доступ для проведения расследования (Швеция);
Since the assembly was nearly in the critical state, the accidental addition of that brick caused the reaction to go immediately into the prompt critical region of neutronic behavior. Поскольку сборка была почти в критическом состоянии, случайное добавление последнего блока вызвало немедленный её перевод в сверхкритическое состояние.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 35)
Finally, better dissemination of commodity information could prompt the donor community to increase its support to the commodity sector through identification of key areas with potential for effective actions that promise quick results. Наконец, более эффективное распространение информации о сырьевых товарах может стимулировать сообщество доноров к увеличению помощи сырьевому сектору посредством выявления ключевых областей, где возможно принятие действенных мер и получение быстрой отдачи.
The paper, which outlines progress and problems in the effective implementation of the conventions, aims to provide ministers with a basis for identifying policy recommendations that will prompt governments to better deliver on their commitments. Этот документ, в котором в общих чертах охарактеризованы прогресс и проблемы в области эффективного осуществления конвенций, имеет своей целью предоставить министрам основу для выработки политических рекомендаций, которые будут стимулировать правительства к более эффективному выполнению своих обязательств.
It makes no claim to being exhaustive, but aims to prompt thought and discussion on how partnerships can break new ground in addressing the complex challenges posed by refugee movements. Не претендуя на всеохватность, оно призвано стимулировать осмысление и обсуждение вопросов о том, каким образом благодаря партнерствам можно было бы выйти на новый уровень решения сложнейших проблем, порождаемых потоками беженцев.
The trend of discouraging reservations could be counterproductive, as it could prompt countries to decide not to accede to international instruments, when in fact they should be encouraged to do so. Призывы к отказу от оговорок могут оказаться контрпродуктивными, поскольку способны подтолкнуть страны к принятию решения о неприсоединении к международным инструментам, вместо того чтобы, напротив, стимулировать их присоединиться к этим инструментам.
In order to encourage prompt payment by customers, businesses should consider offering discount for prompt payment. Для того чтобы заказчики своевременно осуществляли платежи, предприятиям следует стимулировать их с помощью системы скидок.
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 20)
And prompt decision for his quick return to Sicilia. И подтолкнуть его к быстрому возвращению на Сицилию.
These are extremely significant examples which should prompt us all to maintain that momentum as we address the issue of reform of the Security Council, which we deem a key component of the reform of the United Nations system. Это чрезвычайно важные примеры, которые должны подтолкнуть нас всех к сохранению этой динамики сейчас, когда мы рассматриваем вопрос о реформе Совета Безопасности, которую мы считаем ключевым компонентом реформы системы Организации Объединенных Наций.
Mr. RESHETOV said that the mere idea that a mission from the Committee was in the offing might produce progress and prompt Liberia to draw up a report, thereby obviating the need to cost the mission as a preliminary stage. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что сама идея того, что готовится выездная миссия данного Комитета, может привести к сдвигу и подтолкнуть Либерию к подготовке доклада, тем самым снимая необходимость в покрытии расходов на эту миссию в качестве предварительного шага.
I would like to encourage the members of the Council to use their influence to relaunch the Dakar process and to prompt the Government of Chad, the political opposition and the armed opposition groups to make more progress in moving towards lasting and inclusive peace in Chad. Я хотел бы просить членов Совета использовать свое влияние для возобновления Дакарского процесса и подтолкнуть правительство Чада, политическую оппозицию и вооруженные оппозиционные группы к достижению большего прогресса в продвижении к прочному и всеобъемлющему миру в Чаде.
Though non-economic factors dominate elderly migration, economic factors could also prompt elderly migration like their non-elderly counterparts. Хотя в случае миграции пожилого населения преобладают неэкономические факторы, экономические факторы также могут подтолкнуть пожилых мигрантов так же, как и молодых.
Больше примеров...
Подсказать (примеров 6)
A question about Rembrandt, for instance, might prompt an answer on Degas. Вопрос о Рембрандте, например, может подсказать ответ на вопрос о Дега.
Besides we can prompt how correctly to purchase the object from the point of view of the tax laws and how the transaction should be represented in business and tax accounting. Кроме того, мы можем подсказать, как правильно приобрести объект с точки зрения налогового законодательства, каким образом сделка должна быть отображена в бухгалтерском и налоговом учете.
We know that they have to latch onto a specific part, so if we can figure out the precise structure of that part, present that through a vaccine, what we hope is we can prompt your immune system to make these matching antibodies. Мы знаем, что они должны захватывать конкретную часть, так что, если мы можем определить чёткую структуру этой части, представить её через вакцину, то мы надеемся, что мы сможем подсказать иммунной системе, какие антитела нужно делать.
Mr. Garibaldi, I create and perform ti'la poem songs that attempt to recall old memories and prompt new ideas. Мистер Гарибальди, я пишу и читаю ти'ла стихотворные песни, пытающиеся вызвать старые воспоминания и подсказать новые идеи.
We know that they have to latch onto a specific part, so if we can figure out the precise structure of that part, present that through a vaccine, what we hope is we can prompt your immune system to make these matching antibodies. Мы знаем, что они должны захватывать конкретную часть, так что, если мы можем определить чёткую структуру этой части, представить её через вакцину, то мы надеемся, что мы сможем подсказать иммунной системе, какие антитела нужно делать.
Больше примеров...
Запрашивать (примеров 5)
A client may already have the required username and password without needing to prompt the user, e.g. if they have previously been stored by a web browser. Примечание: клиент может уже содержать имя пользователя и пароль, без необходимости запрашивать у пользователя, например, если они ранее были сохранены веб-браузером.
Prompt for login information whenever it is required. Запрашивать данные для регистрации, когда это необходимо.
For radio studio availability, contact UN Radio by e-mail:, and. please direct requests to all three to ensure prompt attention. О возможностях использования радиостудии просьба запрашивать Радио Организации Объединенных Наций по электронной почте:, и.
The more challenging operational environments have led to Member States increasing their demand for prompt and professional advice and guidance from the United Nations on the preparation of military contingents and officers for such missions. Более сложная оперативная обстановка привела к тому, что государства-члены стали все чаще запрашивать своевременную и профессиональную консультативную помощь со стороны Организации Объединенных Наций с целью подготовки воинских контингентов и отдельных военнослужащих для таких миссий.
Notes the initiative of the Sub-Commission to request information about emergency situations and welcomes this as a new development which should be applied in appropriate circumstances relating to human rights and to which Governments should give a prompt and appropriate response; принимает к сведению инициативу Подкомиссии запрашивать информацию о чрезвычайных ситуациях и приветствует это в качестве новой меры, которую необходимо применять в соответствующих обстоятельствах, относящихся к правам человека, и на которую правительствам следует оперативно и должным образом реагировать;
Больше примеров...
Подсказывать (примеров 3)
The delays highlighted and the need to secure at short notice swing space fitted out for the move should prompt the Office of the Capital Master Plan to begin its preparatory work. Указанные задержки и необходимость обеспечения в кратчайшие сроки подменных помещений, оснащенных для перевода сотрудников, должны подсказывать Управлению Генерального плана капитального ремонта необходимость начать свою подготовительную работу.
The enumerator must not for one moment suggest or prompt the respondents into any response and must enter any answer given. Счетчик ни при каких обстоятельствах не должен задавать респондентам наводящие вопросы или подсказывать им ответы и должен фиксировать любые данные ответы.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...
Расторопный (примеров 1)
Больше примеров...