Английский - русский
Перевод слова Prompt

Перевод prompt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оперативный (примеров 65)
We would also like to thank you for your prompt response to the request to hold this meeting. Хотел бы также поблагодарить Вас за оперативный отклик на просьбу о созыве сегодняшнего заседания.
I urge the two Governments to ensure the prompt redeployment of their forces out of the Abyei Area and allow UNISFA to implement its mandate to provide security and protect civilians unhindered. Я настоятельно призываю правительства обеих стран обеспечить оперативный вывод их сил из района Абьей и дать возможность ЮНИСФА беспрепятственно выполнять их мандат, заключающийся в обеспечении безопасности и защите гражданских лиц.
Donors' positive and prompt response to the 2001 appeal would be indispensable to enable agencies to effectively address the needs of populations in the newly accessible areas, and initiate transitional programmes towards longer-term development. Положительный и оперативный отклик доноров на призыв 2001 года был бы крайне необходим для того, чтобы позволить учреждениям эффективно удовлетворять потребности населения в районах, к которым вновь отрылся доступ, и начать осуществление программ перехода к более долговременному развитию.
Prompt and appropriate post abortion care is also available. Также обеспечивается оперативный и надлежащий уход после аборта.
While agreeing on the importance of stability in the personnel structure, the Group urged the prompt recruitment and appointment of staff to key posts. Соглашаясь с важностью обеспечения стабильности в структуре кадров, Группа настоятельно призывает обеспечить оперативный набор и назначение персонала на ключевые должности.
Больше примеров...
Быстрый (примеров 33)
So that I may reassure my colleagues on this continent, a prompt reply on your part will be appreciated. Буду признателен Вам за быстрый ответ и надеюсь, что смогу порадовать моих коллег с континента хорошей новостью.
He wrote a prompt answer to my letter. Он написал быстрый ответ на моё письмо.
We also wish to thank you and the Security Council for your prompt response to our call for a meeting. Мы также хотели бы выразить признательность Вам и Совету Безопасности за ваш быстрый отклик на наш призыв о проведении заседания.
Recognition of a series of personal rights guaranteeing prompt, transparent and effective access to social services. Признание комплекса прав личности, обеспечивающих быстрый, транспарентный и эффективный доступ к социальным услугам.
The SPT also recommends the establishment of a system that guarantees prompt, free of charge access to medical care and treatment for those under police custody whenever necessary. ППП также рекомендует создать систему, гарантирующую в необходимых случаях для лиц, содержащихся под стражей в полиции, быстрый и бесплатный доступ к медицинским услугам и помощи.
Больше примеров...
Незамедлительный (примеров 19)
He wrote a prompt answer to my letter. Он дал незамедлительный ответ на моё письмо.
They testified that access to inspection sites was prompt and without prior knowledge of the sites that the inspectors visited. Они засвидетельствовали, что к объектам инспекций был обеспечен незамедлительный доступ без какого-либо предварительного уведомления о проведении инспекций.
Buyers have become exigent and show no tolerance towards sellers who do not meet industry standards, the agreed delivery date or expectancies in terms of contract services (such as a prompt reply to buyers' concerns). Покупатели стали требовательны и не проявляют терпимости к продавцам, которые не могут обеспечить соблюдение отраслевых стандартов, согласованных сроков поставки или ожиданий в отношении контрактных услуг (таких, как незамедлительный ответ на претензии покупателей).
Japan is committed to a peaceful resolution of the nuclear issue through the six-party talks and strongly hopes that the Democratic People's Republic of Korea will accept the prompt and verifiable dismantlement of all its nuclear weapons and nuclear programmes at the current round of talks in Beijing. Япония полна решимости найти мирное решение ядерной проблемы в рамках шестисторонних переговоров и очень надеется, что Корейская Народно-Демократическая Республика пойдет на незамедлительный и проверяемый демонтаж всего своего ядерного оружия и закрытия своих ядерных программ в ходе нынешнего раунда переговоров в Пекине.
In addition, prompt and effective oversight of detention by a judicial officer must be ensured to verify the legality of the detention and to protect other fundamental rights of the detainee. Кроме того, должен обеспечиваться незамедлительный и эффективный надзор за задержанием со стороны судьи или другого должностного лица, уполномоченного по закону осуществлять судебные функции, с целью проверки законности задержания и защиты других основных прав задержанного.
Больше примеров...
Своевременный (примеров 20)
The Special Rapporteur believes that prompt and confidential access to any person deprived of liberty is an important guarantee against treatment falling within his mandate. По мнению Специального докладчика, своевременный и конфиденциальный доступ к любому лицу, лишенному свободы, является важной гарантией от видов обращения, подпадающих под действие его мандата.
We thank His Excellency Secretary-General Ban Ki-moon, for his prompt visit to the field, his role in coordinating the international relief efforts and his briefing. Мы признательны Его Превосходительству Генеральному секретарю за его своевременный визит на место бедствия, его роль в координации международных усилий по оказанию гуманитарной помощи и за его брифинг.
Prompt and Proper recording of transactions and events: Transactions and significant events are to be promptly recorded and properly classified. Своевременный и точный учет операций и событий: учет операций и значимых событий должен быть своевременным и систематизированным.
Prompt and regular access should be given to independent medical personnel and lawyers and, under appropriate supervision when the legitimate purpose of the detention so requires, to family members. Своевременный и регулярный доступ должен быть обеспечен для независимого медицинского персонала и адвокатов и для членов семей под надлежащим контролем, когда того требуют законные цели содержания под стражей.
It might be useful to examine whether prompt recruitment of candidates was affected by any preference given in vacancy announcements for internal candidates. Было бы полезно изучить вопрос о том, влияет ли на своевременный прием кандидатов любое предпочтение, отдаваемое при объявлении вакансий внутренним кандидатам.
Больше примеров...
Скорейшего (примеров 177)
Some members of the Commission were of the view that the question deserved prompt consideration. Некоторые члены Комиссии считали, что этот вопрос заслуживает скорейшего рассмотрения.
It looked forward to the prompt submission to the General Assembly of further analytical reports on the impact of implementation of the reforms. Его делегация ожидает скорейшего представления Генеральной Ассамблее новых аналитических докладов о результативности реформ.
In relation to the prompt implementation of the Convention, it was true that the clauses of the Convention took precedence over national legislation. Что касается скорейшего осуществления Конвенции, то совершенно очевидно, что положения Конвенции имеют преимущественную силу по отношению к внутреннему законодательству.
Welcoming the goal of achieving the prompt rotation of UNPROFOR personnel in Srebrenica and the early reopening of Tuzla airport, приветствуя цель обеспечения скорейшим образом замены персонала СООНО в Сребренице и скорейшего открытия аэропорта Тузлы,
Such a system could overcome some of the challenges experienced during the years in soliciting countries to respond to the ARQ and assure a prompt clarification of issues related to data quality and availability. Такая система могла бы способствовать решению некоторых проблем, возникавших в предыдущие годы при обращении к странам с просьбой ответить на ВЕД, а также обеспечению скорейшего разъяснения вопросов относительно качества и наличия данных.
Больше примеров...
Скорейшее (примеров 166)
In correspondence dated 24 September 2012, the Secretariat had requested Azerbaijan to submit an explanation for that deviation and, if appropriate, a plan of action with time-specific benchmarks that would ensure its prompt return to compliance. В корреспонденции от 24 сентября 2012 года секретариат просил Азербайджан представить разъяснения по поводу этого отклонения и, если это уместно, план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, обеспечивающий скорейшее возвращение Стороны в режим соблюдения.
The signing and the prompt implementation of that treaty would be a major contribution to the building of confidence among the countries of the continent, which would then be able to devote their full energies to the priority tasks of development. Подписание и скорейшее осуществление такого договора стало бы крупным вкладом в укрепление доверия в отношениях между странами континента, которые в результате смогли бы направить всю свою энергию на решение первоочередных задач в области развития.
Prompt implementation of the ceasefire Agreement naturally concerns the United Nations, but it is also a task for which the parties to the conflict are primarily responsible. Безусловно, скорейшее осуществление Соглашения о прекращении огня - это одна из целей Организации Объединенных Наций, но это также задача, за выполнение которой ответственность в первую очередь несут стороны в конфликте.
I should be grateful to Your Excellency for your prompt consideration of tha matter and for your concurrence that we take up this resolution at the forty-seventh session of the General Assembly. Буду Вам признателен, Ваше Превосходительство, за скорейшее рассмотрение данного вопроса и за Вашу поддержку идеи рассмотрения этой резолюции на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The recommendation had also requested Kyrgyzstan to submit a plan of action with time-specific benchmarks for ensuring the Party's prompt return to compliance, and had invited Kyrgyzstan, if necessary, to send a representative to the thirty-fifth meeting of the Committee to discuss the matter. В рекомендации также содержится адресованная Кыргызстану просьба представить план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, призванный обеспечить скорейшее возвращение этой Стороны в режим соблюдения, и было предложено Кыргызстану в случае необходимости направить своего представителя на тридцать пятое совещание Комитета для обсуждения данного вопроса.
Больше примеров...
Скорейшему (примеров 119)
Accord high priority to and facilitate the prompt deployment of the Bangladesh battalion which shall possess capabilities to use force in implementation of UNIKOM's mandate. З) уделить первостепенное внимание и содействовать скорейшему развертыванию батальона из Бангладеш, который будет обладать возможностями для применения силы в осуществление мандата ИКМООНН.
To this common objective, I urge all delegations to extend their full cooperation and display their maximum flexibility in our collective endeavour to bring the CTBT negotiations to a prompt and successful conclusion. И во имя этой общей цели я настоятельно призываю все делегации вести всемерное сотрудничество и проявлять максимум гибкости в наших коллективных усилиях по скорейшему и успешному завершению переговоров по ДВЗИ.
It is convinced that only strict adherence to these principles can guarantee a firm and lasting peace in Kosovo and be a factor contributing to the prompt restoration of the Federal Republic of Yugoslavia in its rightful role as a full member of the international community. Убежден, что лишь неукоснительное следование данным принципам способно быть гарантией прочного и долговременного мира в Косово, а также фактором, содействующим скорейшему восстановлению законной роли Союзной Республики Югославии как полноправного члена международного сообщества.
In this context, the Non-Aligned Movement, while recognizing the difficulty of achieving agreement on the category of permanent members, and with concern to promote a prompt reform of the Council, proposes that enlargement should be limited for the moment to the non-permanent category. В этом контексте Движение неприсоединившихся стран, признавая сложность задачи достижения договоренности относительно категории постоянных членов и стремясь содействовать скорейшему реформированию Совета, предлагает на данном этапе ограничить расширение состава Совета лишь категорией непостоянных членов.
The Commission calls for the prompt implementation by all relevant parties of the concrete priority recommendations for 2004 of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as those recommendations adopted by the Commission at its fifty-ninth session that remain to be implemented. Комиссия призывает к скорейшему осуществлению всеми соответствующими сторонами конкретных первоочередных рекомендаций Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека на 2004 год, а также рекомендаций, утвержденных Комиссией на ее пятьдесят девятой сессии, которые еще не были выполнены.
Больше примеров...
Побудить (примеров 83)
These sobering prospects should prompt all involved to seek a peaceful resolution. Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение.
The recent Indian explosions should prompt us to redouble our efforts and proceed to practical actions. Последние индийские взрывы должны побудить нас удвоить свои усилия и немедленно приступить к действиям.
This situation should prompt the State to embark on an ambitious action plan to achieve free and compulsory primary education. Подобная ситуация должна побудить государство разработать широкомасштабный план действий, направленный на обеспечение бесплатного и обязательного начального образования.
This came in stark contrast to the company's previous business model which put focus on console exclusive titles to prompt people to buy their platforms. Это резко контрастировало с предыдущей бизнес-моделью компании, которая сосредоточилась на эксклюзивных играх для приставок для того, чтобы побудить людей покупать их платформы.
True, the development of a human rights culture did not happen overnight, but the very antiquity of the legislation he had cited should prompt the Government to repeal it. Конечно же, развитие культуры в области прав человека потребует времени, но уже сама архаичность упомянутых законов должна побудить правительство к их отмене.
Больше примеров...
Срочный (примеров 1)
Больше примеров...
Безотлагательного (примеров 74)
This could impede the initiation of prompt and impartial investigations of alleged cases of torture. Это может препятствовать организации безотлагательного и беспристрастного расследования в случаях предполагаемого применения пыток.
Procurement practices and personnel matters, especially the hiring of consultants, also required prompt attention. Безотлагательного внимания требуют практика закупок и кадровые вопросы, особенно при использовании услуг консультантов.
The regulations permit aliens to raise article 3 claims during the course of regular immigration removal proceedings, providing the opportunity for prompt and fair consideration. Эти нормы разрешают иностранцам предъявлять иски по статье З во время обычной процедуры иммиграционной высылки, при условии наличия возможности для безотлагательного и справедливого рассмотрения.
Reallocation of prompt start for joint implementation Переассигнования для безотлагательного начала в рамках совместного осуществления
In addition, communicable and infectious diseases and social ill phenomena such as human and drugs trafficking are still the problems that need to be solved in a prompt and appropriate manner. Кроме того, передающиеся и инфекционные заболевания и такие социальные порочные явления, как торговля людьми и наркотиками остаются проблемами, требующими безотлагательного и надлежащего решения.
Больше примеров...
Скорейшей (примеров 57)
In the meantime, the Albanian authorities have repeatedly appealed for the prompt dispatch of the multinational protection force. К настоящему времени власти Албании неоднократно обращались с призывом о скорейшей отправке многонациональных сил по охране.
Undertake to work towards the prompt ratification of international instruments for the benefit of children; обязуемся принять меры к скорейшей ратификации международно-правовых документов, касающихся защиты детей;
(c) note the timing of annual contributions by Parties and urge prompt and full payment; and с) наметит сроки перечисления сторонами своих ежегодных взносов и настоятельно призовет к их скорейшей и полной выплате; а также
It asked all parties involved to make all necessary arrangements with a view to achieving the prompt demilitarization of the town of Kisangani in accordance with the relevant Security Council resolutions. Он призвал все соответствующие стороны принять все необходимые меры для скорейшей демилитаризации города Кисангани, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
The Committee recalled General Assembly resolution 49/34, in which the Assembly had requested the Scientific and Technical Subcommittee to discuss the subject of a third UNISPACE conference at its thirty-second session in 1995 with a view to promoting a prompt recommendation to the General Assembly on the matter. Комитет сослался на резолюцию 49/34 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея предложила Научно-техническому подкомитету обсудить вопрос о проведении третьей Конференции ЮНИСПЕЙС на своей тридцать второй сессии в 1995 году в целях содействия скорейшей выработке рекомендации Генеральной Ассамблее по этому вопросу.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 20)
Therefore, the Government did not publish statistics on ethnicity and religion because such data would prompt people to make comparisons and draw distinctions between various ethnic and religious groups. Поэтому правительство не публикует статистических данных об этнической и религиозной принадлежности, поскольку такие данные будут побуждать население проводить сравнения и различия между различными этническими и религиозными группами.
the situation of indigenous people must surely prompt us to ponder more deeply human rights as they are today. положение коренных народов, безусловно, должно побуждать нас к более глубокому осмыслению прав человека в том виде, как они существуют сегодня.
Interreligious dialogue, she submitted, should not only be an intellectual and theological exercise, but prompt the silent majority to look for a common strategy on how to reduce tensions and promote tolerance. Межрелигиозный диалог, по ее словам, не должен быть уделом лишь одних интеллектуалов и теологов, а побуждать молчаливое меньшинство к выработке общей стратегии, ориентированной на то, как снизить напряженность в отношениях и сделать их более терпимыми.
The 18 years of efforts and approximately $750 million invested by the United Nations in Western Sahara should prompt it to do so. К этому его должен побуждать тот факт, что Организация Объединенных Наций осуществляла свою деятельность в Западной Сахаре в течение 18 лет и инвестировала в нее около 750 млн. долл. США.
The Government would urge countries that had not ratified the Convention and the Optional Protocol to do so, and would encourage countries that had not responded to a request for a visit by the United Nations Special Rapporteur on the question of torture to extend a prompt invitation. Правительство будет настоятельно призывать страны, не ратифицировавшие Конвенцию и Факультативный протокол, ратифицировать их и будет побуждать страны, которые не отреагировали на просьбу об организации посещения Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о пытках, направить безотлагательное приглашение в этой связи.
Больше примеров...
Немедленный (примеров 3)
She expected a prompt reply on the second point. Она просит дать немедленный ответ по второму пункту.
104.20. Allow for a prompt, impartial and independent investigation into all human rights abuses and grant the OHCHR immediate access to conduct investigations (Sweden); 104.21. 104.20 разрешить проведение оперативного, беспристрастного и независимого расследования всех случаев злоупотребления правами человека и предоставить УВКПЧ немедленный доступ для проведения расследования (Швеция);
Since the assembly was nearly in the critical state, the accidental addition of that brick caused the reaction to go immediately into the prompt critical region of neutronic behavior. Поскольку сборка была почти в критическом состоянии, случайное добавление последнего блока вызвало немедленный её перевод в сверхкритическое состояние.
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 35)
In that connection, everything possible should be done to publicize its provisions, so as to prompt States parties to submit reports to the Committee on its application. В этой связи следует делать все возможное для пропаганды ее положений, с тем чтобы стимулировать государства-участники представлять Комитету доклады о ходе ее применения.
It will also seek to prompt new research on new or neglected issues. Кроме этого, оно будет нацелено на то, чтобы стимулировать новые исследования по новым проблемам или проблемам, которым не уделялось должного внимания.
It is essential that the Security Council now take decisive steps to reinvigorate and drive the negotiation process to a prompt conclusion that will provide for the self-determination of the people of Western Sahara. Важно, чтобы сейчас Совет Безопасности принял решительные меры, с тем чтобы активизировать и стимулировать процесс переговоров и добиться скорейшего завершения этого процесса, которое обеспечит самоопределение народа Западной Сахары.
While an overtaxing set of indicators requiring currently unavailable data would prompt minimal cooperation, setting the bar too low would both unfairly advantage developed countries and present no impetus for change. Хотя разработка большого числа показателей, требующих отсутствующих ныне данных, повлечет за собой минимальные усилия, установление слишком низкой планки даст незаслуженные преимущества развитым странам и не будет стимулировать каких-либо изменений.
In order to encourage prompt payment by customers, businesses should consider offering discount for prompt payment. Для того чтобы заказчики своевременно осуществляли платежи, предприятиям следует стимулировать их с помощью системы скидок.
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 20)
Surely the point of temptation is to prompt a decision that's not yet been made? Бесспорно, цель соблазна это подтолкнуть к решению, которое ещё не принято?
My delegation has already in various international forums expressed its concern about development that could prompt a new arms race on earth and in outer space, and has cautioned against any action that could lead to the weaponization of outer space. На различных международных форумах моя делегация уже выражала свою озабоченность по поводу эволюции, которая могла бы подтолкнуть новую гонку вооружений на Земле и в космическом пространстве, и предостерегала против любых действий, которые могли бы привести к милитаризации космического пространства.
In sharing his personal observation of the unfolding credit crisis, the Secretary-General noted that a crisis of unprecedented magnitude, such as the current one, could prompt regulators and standard-setters to introduce urgent amendments to relevant accounting and reporting standards. Делясь своими личными мыслями по поводу разрастающегося кредитного кризиса, Генеральный секретарь отметил, что кризис беспрецедентных масштабов, подобный нынешнему, может подтолкнуть регулирующие и стандартоустанавливающие органы к внесению срочных поправок в соответствующие стандарты учета и отчетности.
I would like to encourage the members of the Council to use their influence to relaunch the Dakar process and to prompt the Government of Chad, the political opposition and the armed opposition groups to make more progress in moving towards lasting and inclusive peace in Chad. Я хотел бы просить членов Совета использовать свое влияние для возобновления Дакарского процесса и подтолкнуть правительство Чада, политическую оппозицию и вооруженные оппозиционные группы к достижению большего прогресса в продвижении к прочному и всеобъемлющему миру в Чаде.
It can prompt action. Оно может подтолкнуть к действию.
Больше примеров...
Подсказать (примеров 6)
A question about Rembrandt, for instance, might prompt an answer on Degas. Вопрос о Рембрандте, например, может подсказать ответ на вопрос о Дега.
I shall not tell that, I own the fullest information on this question, but something I can prompt. Не скажу что, я владею самой полной информацией по этому вопросу, но кое-что подсказать смогу.
Besides we can prompt how correctly to purchase the object from the point of view of the tax laws and how the transaction should be represented in business and tax accounting. Кроме того, мы можем подсказать, как правильно приобрести объект с точки зрения налогового законодательства, каким образом сделка должна быть отображена в бухгалтерском и налоговом учете.
Mr. Garibaldi, I create and perform ti'la poem songs that attempt to recall old memories and prompt new ideas. Мистер Гарибальди, я пишу и читаю ти'ла стихотворные песни, пытающиеся вызвать старые воспоминания и подсказать новые идеи.
We know that they have to latch onto a specific part, so if we can figure out the precise structure of that part, present that through a vaccine, what we hope is we can prompt your immune system to make these matching antibodies. Мы знаем, что они должны захватывать конкретную часть, так что, если мы можем определить чёткую структуру этой части, представить её через вакцину, то мы надеемся, что мы сможем подсказать иммунной системе, какие антитела нужно делать.
Больше примеров...
Запрашивать (примеров 5)
A client may already have the required username and password without needing to prompt the user, e.g. if they have previously been stored by a web browser. Примечание: клиент может уже содержать имя пользователя и пароль, без необходимости запрашивать у пользователя, например, если они ранее были сохранены веб-браузером.
Prompt for login information whenever it is required. Запрашивать данные для регистрации, когда это необходимо.
For radio studio availability, contact UN Radio by e-mail:, and. please direct requests to all three to ensure prompt attention. О возможностях использования радиостудии просьба запрашивать Радио Организации Объединенных Наций по электронной почте:, и.
The more challenging operational environments have led to Member States increasing their demand for prompt and professional advice and guidance from the United Nations on the preparation of military contingents and officers for such missions. Более сложная оперативная обстановка привела к тому, что государства-члены стали все чаще запрашивать своевременную и профессиональную консультативную помощь со стороны Организации Объединенных Наций с целью подготовки воинских контингентов и отдельных военнослужащих для таких миссий.
Notes the initiative of the Sub-Commission to request information about emergency situations and welcomes this as a new development which should be applied in appropriate circumstances relating to human rights and to which Governments should give a prompt and appropriate response; принимает к сведению инициативу Подкомиссии запрашивать информацию о чрезвычайных ситуациях и приветствует это в качестве новой меры, которую необходимо применять в соответствующих обстоятельствах, относящихся к правам человека, и на которую правительствам следует оперативно и должным образом реагировать;
Больше примеров...
Подсказывать (примеров 3)
The delays highlighted and the need to secure at short notice swing space fitted out for the move should prompt the Office of the Capital Master Plan to begin its preparatory work. Указанные задержки и необходимость обеспечения в кратчайшие сроки подменных помещений, оснащенных для перевода сотрудников, должны подсказывать Управлению Генерального плана капитального ремонта необходимость начать свою подготовительную работу.
The enumerator must not for one moment suggest or prompt the respondents into any response and must enter any answer given. Счетчик ни при каких обстоятельствах не должен задавать респондентам наводящие вопросы или подсказывать им ответы и должен фиксировать любые данные ответы.
We can't lead you on or prompt you. Мы не можем задавать наводящие вопросы и подсказывать.
Больше примеров...
Расторопный (примеров 1)
Больше примеров...