Английский - русский
Перевод слова Prolong
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Prolong - Продлить"

Примеры: Prolong - Продлить
If not, feetfirst to prolong the suffering. Если нет - с ног, чтобы продлить страдания.
He wants to prolong what he's doing, so he jolts her back awake. Он хочет продлить то, что делает, поэтому он возвращает ее к жизни.
We can prolong a man's life by 10 years. Мы можем продлить ему жизнь на 10 лет.
He expressed support for Qatar as the base for a Taliban office, stating that he was doing so to avoid any pretext that might prolong war. Он выразил поддержку Катару в качестве места расположения отделения движения «Талибан», отметив, что он делает это во избежание любого предлога, который может продлить военные действия.
To prolong that period where you can safely bring someone back, with no cognitive loss, no long-term effects. И продлить период, когда можно вернуть человека к жизни без потери памяти, и долгосрочных отрицательных эффектов.
This could have a negative impact on the chances of reaching settlements on those issues and could prolong conflict, as well as increase human suffering. Это может негативно отразиться на шансах урегулирования таких проблем и продлить конфликт, усугубляя страдания людей.
Interim measures would be refused if the Committee considered that persons were attempting to use the procedure to prolong their stay in a certain country. Если Комитет сочтет, что лица намерены использовать эту процедуру для того, чтобы продлить свое пребывание в той или иной стране, он отклоняет просьбу о принятии временных мер защиты.
Restaurant Club Royal Park invites its friends to prolong the moments of delight. Ресторан Royal Park приглашает своих друзей продлить прекрасный миг наслаждения!
This moment is so beautiful, I want to prolong it Я так хотела бы продлить это мгновение.
We do have the ability to prolong your life. У нас есть возможность продлить Вам жизнь
Now, we hope that by increased use of drugs we may find a way to prolong their lives while we work. Мы надеемся, что с увеличением дозы наркотиков мы найдем способ продлить их жизни в течение нашей работы.
It can prolong the suffering of those internally displaced, engender conflict with those benefiting from more international attention, and aggravate efforts at national reconciliation and development. Оно может продлить страдания внутриперемещенных лиц, вызвать конфликт с теми, кто в большей мере пользуется международным вниманием, и поставить под угрозу усилия, направленные на национальное примирение и развитие.
The arguments of those who want to prevent their return and thereby prolong the hardship and suffering they have had to endure cannot be accepted. Нельзя согласиться с аргументами тех, кто хотел бы воспрепятствовать их возвращению и таким образом продлить те страдания и лишения, которые выпали на их долю.
This would prolong working life, reduce early retirement and save Medicare for older people kept in motion and duties. Эти меры должны продлить трудовую жизнь, сократить число ранних выходов на пенсию и обеспечить медицинское обслуживание для пожилых людей, продолжающих активную жизнь и трудовую деятельность.
The European Union takes note of the request of the parties to prolong for six months the mandate of the European Union Administration. Европейский союз принимает к сведению просьбу сторон продлить на шесть месяцев мандат Администрации Европейского союза.
Failure to resolve the problem and restore stability, security and constitutionality in Sierra Leone can only prolong the ordeal of the innocent and peace-loving people of that country. Неспособность решить эту проблему и восстановить стабильность, безопасность и конституционный порядок в Сьерра-Леоне может лишь продлить мучения ни в чем не повинного миролюбивого народа этой страны.
At its last meeting the Steering Group decided to prolong the contract of Magpie Links Ltd. for another 6 months under the present terms. На своем последнем совещании Руководящая группа приняла решение продлить контракт с "Магпай линкс лтд." еще на шесть месяцев на действующих в настоящее время условиях.
These centres offer hospitality to children between 6 to 16 years old with the alternative possibility to prolong their stay up to their finishing school. В этих центрах содержатся дети в возрасте от 6 до 16 лет, причем имеется возможность продлить их пребывание там вплоть до окончания школы.
Requested to prolong contract with the Bank on the basis of successful performance. С учетом успешной работы получил предложение продлить срок контракта с Всемирным банком.
Despite considerable effort on his part to prolong things Несмотря на значительные усилия с целью продлить пребывание у Хенсонов,
The Committee decided to prolong the pilot operation during 2008 and to use the remaining extrabudgetary resources for this purpose. Комитет решил продлить этап экспериментального функционирования до конца 2008 года и использовать с этой целью оставшиеся внебюджетные ресурсы.
In case of need, a physician, upon a personal examination of the patient, may prolong the immobilization for further six-hour periods. В случае необходимости после проведения личного осмотра пациента врач может продлить срок обездвиживания еще на шесть часов.
DLC has proved to be an excellent coating to prolong the life of and reduce complications with replacement hip joints and artificial knees. DLC является отличным покрытием, чтобы продлить срок службы и снизить осложнения с заменой тазобедренных суставах и искусственных коленях.
And they made me feed her just enough... to prolong things. Они заставляли меня кормить ее... чтобы продлить мучение.
The meeting decided in that connection to prolong the mandate of the National Salvation Council until a transitional government of national unity is established. В этой связи участники сессии постановили продлить срок действия мандата Совета вплоть до создания временного правительства национального единства.