Английский - русский
Перевод слова Prolong
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Prolong - Продлить"

Примеры: Prolong - Продлить
And down here is where I try to prolong the precious lives of the mundanes. И здесь я пытаюсь продлить драгоценную жизнь примитивных.
Perhaps you have an appeal pending, in which case I can prolong this arrangement. Возможно, ты подал апелляцию, в этом случае я могу продлить эту меру.
Catherette's room, if you prolong it. На комнату Катрет, если ее продлить.
It's experimental, but if we want to prolong this pregnancy... Это экспериментальный метод, но если мы хотим продлить беременность...
I'm sparing you to prolong your suffering. Я делаю это, чтобы продлить твои мучения.
First tell me how to prolong my youth. Сначала открой мне, как продлить мою молодость.
The Dread Doctors were using him to prolong their lives. Доктора-пугала использовали его, чтобы продлить себе жизнь.
The recent decision by President Clinton to prolong the moratorium on testing through September 1995 was an encouraging step in the right direction. Недавнее решение президента Клинтона продлить мораторий на испытания до сентября 1995 года явилось обнадеживающим шагом в верном направлении.
Therefore, the Commission has unanimously decided to prolong these deliberations for a year. Именно поэтому Комиссия единодушно решила продлить его рассмотрение еще на один год.
You'd rather prolong a poor animal's suffering than do the decent thing. Ты предпочтешь продлить мучения животного, чем поступить как полагается.
She wondered whether it would be possible to prolong the current part of the resumed session of the Fifth Committee until the question was settled. Она интересуется, нельзя ли продлить нынешнюю часть возобновленной сессии Пятого комитета до урегулирования этого вопроса.
Such an endeavour could well prolong the lives of millions of sufferers in some of the most deprived areas of the world. Такие усилия вполне могли бы продлить жизнь миллионов страдающих в некоторых самых неблагополучных районах мира.
The Committee decided to prolong the mandate of the two informal ad hoc expert groups in this field for the year 2003. Комитет решил продлить мандат двух занимающихся этими вопросами неофициальных специальных групп экспертов на 2003 год.
He added that with respect to nine types of crimes, a prosecutor could legally prolong the period of investigation up to 18 months. Он добавил, что в отношении девяти видов преступлений прокурор правомочен продлить период следствия на срок до 18 месяцев.
Upon request from the foreign State, a board of judges can prolong the term for another two months. По просьбе иностранного государства судебная коллегия может продлить этот срок еще на два месяца.
The UN/ECE Inland Transport Committee was requested to prolong the mandate of the group of experts for the year 2000. Комитету по внутреннему транспорту ЕЭК ООН была направлена просьба продлить мандат Группы экспертов на 2000 год.
Terror can prolong the agony, but in the end an illegitimate regime is doomed. Террор может продлить агонию, однако в конечном итоге нелегитимный режим обречен.
By taking an essentially passive position, this approach might merely prolong the Age of Terrorism needlessly. Заняв чрезвычайно пассивную позицию, этот подход может попросту напрасно продлить Эпоху Терроризма.
The author still had a passport and managed to prolong it by using bribes. Автор сообщения еще имел паспорт и, благодаря взятке, сумел продлить его.
The ongoing attempts to take power by force can only delay the political process and prolong the suffering of the Somali people. Нынешние попытки захватить власть силой могут лишь затянуть этот политический процесс и продлить страдания сомалийского народа».
There is some concern that such measures may worsen or prolong the crisis, given that fiscal consolidation lowers growth. Существует некоторая озабоченность тем, что такие меры могут ухудшить или продлить кризис, учитывая, что фискальная консолидация снижает рост.
Moreover, it was established that the Federal Prosecution Service could prolong preventive custody for a further 40 days. При этом было установлено, что Генеральная прокуратура может продлить заключение еще на 40 дней.
The Bureau agreed to prolong the pilot operation phase in 2007 to allow the use of remaining funds earmarked for this purpose. Бюро согласилось продлить экспериментальную стадию функционирования в 2007 году для использования оставшихся средств, выделенных для этой цели.
Well, if you want to prolong that time, then you could always come with me. Ну, если ты хочешь продлить это время, то всегда можешь поехать со мной.
I've spent my life trying to prolong those few happy moments to which all humans are entitled. Я провел всю свою жизнь, пытаясь продлить те несколько счастливых моментов, на которые каждый человек имеет право.