CHAPTER III THE EUROPEAN UNION MUST MAKE USE OF ALL ITS INSTRUMENTS TO PREVENT, DETER, HALT, AND IF POSSIBLE ELIMINATE PROLIFERATION PROGRAMMES THAT CAUSE CONCERN AT GLOBAL LEVEL. |
ГЛАВА III: ЕВРОПЕЙСКИЙ СОЮЗ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВСЕ СВОИ ИНСТРУМЕНТЫ, С ТЕМ ЧТОБЫ ПРЕДОТВРАЩАТЬ, СДЕРЖИВАТЬ, ОСТАНАВЛИВАТЬ, А ЕСЛИ ВОЗМОЖНО, ТО И УСТРАНЯТЬ РАСПРОСТРАНЕНЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ, ВЫЗЫВАЮЩИЕ ОЗАБОЧЕННОСТЬ НА ГЛОБАЛЬНОМ УРОВНЕ |
Illegal networks of proliferation have been discovered and shown to have been alarmingly wide-ranging. |
Обнаружены и оказались тревожно широкими нелегальные распространенческие сети. |
Secondly, all nuclear-weapon Powers, regardless if they are States Parties to the NPT or not, should be obliged to apply the highest security standards to curb the proliferation risks and to enhance confidence through greater transparency concerning their military stockpiles. |
Во-вторых, все ядерно-оружейные державы вне зависимости от того, являются ли они или нет государствами - участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, должны быть обязаны применять высочайшие стандарты безопасности, чтобы пресекать распространенческие риски и упрочивать доверие за счет большей транспарентности относительно их военных запасов. |
Proliferation crises today are the major challenge to international security, and that is why we encourage the Conference on Disarmament to play its full role in general and complete disarmament, including the nuclear dimension. |
Сегодня главным вызовом международной безопасности являются распространенческие кризисы, и именно в этом духе мы и побуждаем Конференцию по разоружению в полной мере играть свою роль во всеобщем и полном разоружении, включая его ядерное измерение. |
It is important to resolve proliferation issues through a political and diplomatic means and eradicate the root causes of nuclear-weapon proliferation |
важно разрешать распространенческие проблемы за счет политических и дипломатических средств и устранять коренные причины ядерно-оружейного распространения; |
Indeed, seen from a purely practical point of view, there is a clear interdependence between non-proliferation and disarmament: proliferation threats reduce the prospect for progress on disarmament whilst at the same time a lack of disarmament momentum is liable to boost proliferation risks. |
Действительно, сугубо с практической точки зрения имеется четкая взаимозависимость между нераспространением и разоружением: распространение грозит ограничить перспективу достижения прогресса в плане разоружения, тогда как отсутствие в то же время разоруженческой динамики может подстегнуть распространенческие риски. |