| A natural progression in our companionship. | На самом деле, это естественное развитие нашего общения. |
| Infection and disease progression are triggered by damage, e.g. grading. | Инфекционное заражение и развитие заболевания вызваны повреждениями, например при сортировке. |
| I might go ruffle through the Phantom's files, see Echo's physical progression. | Я наверно прочешу документы Фантома, посмотрю на физическое развитие Эко. |
| In that case, the progression of modern physics would go in a different direction. | Да и развитие современной физики пошло бы в другом направлении. |
| So I imagine that the natural progression of this relationship... | Поэтому я полагаю, естественное развитие отношений... |
| So it's imperative thate stop the progression, like, asap. | Итак, главное - остановить развитие, как можно быстрее. |
| Stephens claimed that he saw his progression as a hero's journey rather than a tragedy. | Стивенс утверждал, что видел его развитие как путешествие героя, а не трагедию. |
| The progression of my career that you'll see is looking for creating puzzles that have a memorable impact. | Вы увидите, что развитие моей карьеры - это поиск головоломок, которые запоминаются надолго. |
| If it's something they picked up locally, then the progression is unfolding quickly. | Если это что-то местное, развитие будет довольно быстрым. |
| No, I'm just trying to understand the progression of your criminality. | Нет, я просто пытаюсь понять развитие вашей преступной деятельности. |
| Food programmes benefit the response, as malnutrition weakens the immune systems of people living with HIV and can accelerate disease progression. | Реализация продовольственных программ повышает эффективность мер реагирования, поскольку недоедание ослабляет иммунную систему людей, живущих с ВИЧ, и может ускорить развитие болезни. |
| A. Onset and progression of the current crisis | А. Начало и развитие нынешнего кризиса |
| Gillespie is currently researching the impact of the Internet and modern media technologies on copyright law and the progression of copyright law in the digital age. | В настоящее время Гиллеспи исследует влияние Интернета и современных медиа-технологий на авторское право и развитие авторского права в цифровую эпоху. |
| In 2010, a study was published detailing the progression of Parkinson's-like symptoms in mice following chronic intragastric ingestion of low doses of rotenone. | В 2010 году было опубликовано исследование, детально изучившее развитие симптомов болезни Паркинсона у мышей после длительного внутрижелудочного приема низких доз ротенона. |
| The FIS freestyle skiing events were governed by restrictive rules that were unpopular in the growing ski community, and slowed down the progression of the sport. | Соревнования по фристайлу проводившиеся под эгидой FIS имели правила, ограничивающие сложность выполняемых элементов, что не пользовалось популярностью в растущем лыжном сообществе и замедляло развитие спорта. |
| Many current studies focus on developing vaccines that might not completely prevent HIV infection, but that still could slow the progression of HIV or make a person less likely to pass the virus on to others. | Многие современные исследования ориентированы на разработку вакцин, которые, возможно, и не предотвратят полностью ВИЧ-инфицирование, но тем не менее могут замедлить развитие ВИЧ или снизить вероятность того, что данный человек передаст вирус другим. |
| Having confirmed that the climate change crisis is real, the entire world also now possesses indisputable evidence that its steady progression can be laid at the doorstep of human activity. | Убедившись, что кризис, связанный с климатическими изменениями, реален, весь мир также имеет сейчас бесспорные доказательства того, его поступательное развитие обусловлено деятельностью человека. |
| The progression "from the simple to the complex" may include such phases as: | Развитие «от простого к сложному» может включать такие этапы, как: |
| As part of that work, Canada recognizes the role of the determinants of health and the impact of co-infections, which all affect a person's risk of HIV infection and disease progression to AIDS. | В рамках этой работы Канада признает роль факторов, определяющих состояние здоровья, и воздействие сопутствующих инфекций, поскольку все они влияют на риск приобретения человеком ВИЧ-инфекции и развитие болезни до стадии СПИДа. |
| We believe that in placing those rights in jeopardy, we run the real risk of also impeding the progression of civil and political rights. | Мы считаем, что, ставя под угрозу эти права, мы рискуем также поставить под удар развитие гражданских и политических прав. |
| On the one hand, the progression of the IIA system and the consolidation of core investment protection principles contribute to clarity and stability of the investment climate. | С одной стороны, развитие системы МИС и консолидация ключевых принципов защиты инвестиций делают инвестиционный климат более понятным и стабильным. |
| It describes the progression of the ethics function during this period with specific reference to the integration of ethics concepts in organization-wide discourses and initiatives to strengthen accountability and in policies and processes to promote a culture of integrity and compliance in UNFPA. | В нем описывается развитие функций в сфере этики за указанный период и особо отмечается интеграция концепций этики в доклады и инициативы по укреплению отчетности в рамках всей организации, а также в политику и процессы по содействию культуре добросовестности и соблюдения требований в ЮНФПА. |
| Okay, so when she hates you, it's a crisis, and when it's my turn, it's just natural progression. | Так, когда она ненавидит тебя, то это кризис, а когда пришла моя очередь, то это естественное развитие. |
| And I was watching it and I just found it so interesting how, you know, the natural progression of things, and how everything just seemed to link perfectly together. | Я смотрел, и мне просто показалось это таким интересным, как, вы знаете, естественное развитие вещей, и как всё оказывается просто идеально связать воедино. |
| However, there is a medicine that was developed at the Burroughs Wellcome Company that could halt the progression of the disease, but Burroughs Wellcome has just been acquired by Glaxo Wellcome. | Тем не менее есть препарат, разработанный в компании Burroughs Wellcome, который мог бы приостановить развитие болезни, но Burroughs Wellcome только что были выкуплена Glaxo Wellcome. |