The efficient allocation in time to each topic and proper progression through the scheduled agenda would also be beneficial. |
Принесет пользу также эффективное распределение времени, которое отводится на каждую тему, и соответствующее продвижение по запланированной повестке дня. |
There is an inevitable progression in plural, democratic societies to ever-greater freedoms for their citizens, balanced by civic responsibilities freely undertaken. |
В плюралистических демократических обществах происходит неизбежное продвижение к еще большим свободам их граждан, сбалансированным добровольно взятой на себя гражданской ответственностью. |
Any consideration of any one of those issues must ensure a coherent and cohesive progression on the other key issues. |
Рассмотрение любого из этих вопросов должно обеспечивать последовательное и согласованное продвижение по другим ключевым вопросам. |
Thanks to the database, members can formulate recommendations that guarantee a constructive progression of the Forum's work. |
Благодаря базе данных члены Форума могут формулировать рекомендации, гарантирующие конструктивное продвижение работы Форума. |
Unlike other genres, construction and management simulations seldom offer a progression in storyline, and the level design is a simple space where the player can build. |
В отличие об большинства других игр, в симуляторах строительства и управления продвижение по сюжетной линии присутствует редко, а дизайн уровней представляет собой обычное пространство, где игрок может строить. |
participation, pay and progression of ethnic minority women (2005-7). |
участие, оплата труда и продвижение по службе женщин из этнических меньшинств (2005 - 2007 годы). |
Five Sector Skills Councils (SSCs) are taking forward a range of focussed projects involving the recruitment, training and progression of Women in their sector. |
Пять секторальных советов по специальностям (ССС) осуществляют ряд целевых проектов, включающих наем, обучение и продвижение по службе женщин в соответствующих секторах. |
factors affecting participation and progression in the labour market for women from different ethnic backgrounds; |
Ь) факторы, затрагивающие участие и продвижение на рынке труда женщин различного этнического происхождения; |
You can see a progression here - we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem. |
Здесь видно продвижение: мы двигались от локальной проблемы к удалённой, а затем к мировой проблеме. |
The achievement of 97 per cent product coverage as early as possible by all developed countries and the progression towards 100 per cent coverage remain key issues in duty-free quota-free market access. |
Для достижения беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки для экспорта наименее развитых стран по-прежнему остается решить такие ключевые вопросы, как достижение 97 процентов охвата продукции в максимально короткий срок всеми развитыми странами и продвижение к 100-процентному охвату. |
According to officials of the scientific institution, the progression in the LHC experiments suggest that will achieve the objective of carrying out the first physics program in the first quarter of 2010. |
По словам руководителей научных учреждений, продвижение в экспериментах LHC предполагают, что приведет к достижению цели проведения первой программы физики в первом квартале 2010 года. |
However, in "A Song for Simeon" and these poems, Eliot continues the progression of his themes of alienation in a changing world, and fuses with this the tenets of his newfound faith. |
Однако в «Песне для Симеона» и этих стихах Элиот продолжает продвижение своих тем отчуждения в изменяющемся мире и соединяет в себе принципы своей вновь обретенной веры. |
It broadly rejects egalitarianism and the view that history shows inevitable progression towards greater liberty and enlightenment, thus it is in part a reaction against "Whig historiography." |
Оно в целом отвергает эгалитаризм и мнение о том, что история показывает неизбежное продвижение в сторону большей свободы и просвещения (таким образом, это отчасти реакция на «историю вигов»). |
Moreover, the two co-sponsors of the peace process should fulfil their duties in preserving the integrity of the agreements that have been reached in a way which would guarantee the successful progression of the process towards the achievement of a just and lasting peace. |
Кроме того, оба коспонсора мирного процесса должны выполнить свои обязательства в деле соблюдения достигнутых соглашений таким образом, чтобы это гарантировало успешное продвижение указанного процесса к достижению справедливого и прочного мира. |
The UNFPA career management system is based on the identification of career streams for the functional areas of the organization, and the development of learning programmes in these functional areas, so as to allow progression of staff along the various designated career streams. |
Система регулирования карьерного роста в ЮНФПА основывается на установлении направлений развития карьеры в функциональных областях организации и учреждения программ обучения в таких областях, что позволяет обеспечивать продвижение персонала по различным установленным направлениям развития карьеры. |
Also reaffirms that the progression of developing country Parties towards results-based actions occurs in the context of the provision of adequate and predictable support for all phases of the actions and activities referred to in decision 1/CP., paragraphs 70 and 73; |
также вновь подтверждает, что продвижение Сторон, являющихся развивающимися странами, в деле осуществления действий, ориентированных на конкретные результаты, происходит в контексте оказания адекватной и предсказуемой помощи на всех этапах осуществления деятельности и мер, упомянутых в пунктах 70 и 73 решения 1/СР.; |
Further progression is regulated by intracellular mechanisms. |
Дальнейшее продвижение регулируется внутриклеточными механизмами. |
The progression of the waste matter within the retort is ensured with the aid of a rotor. |
Продвижение отходов внутри реторты осуществляют с помощью ротора. |
Though the new sound was not quite as significant a departure from Kalter Glanz as that album had been from its predecessor, the progression toward a heavier, complex blend of modern rock and classical/folk instruments and themes was audible. |
Хотя новое звучание не сильно отличалось от Kalter Glanz, было заметно продвижение к более сложному сочетанию классических, народных и современных рок-инструментов. |
GameSpot gave it 8.5 out of 10, praising the maps, atmosphere and the new vehicles and weapons, but criticizing the online stat-tracking and the reduced emphasis on player progression. |
GameSpot поставил дополнению 8.5 из 10, при этом хваля карты, атмосферу, новые транспортные средства и оружие, но критикуя онлайн-отслеживание статистики и меньшее внимание на продвижение игрока. |
Company D operated on three fronts: the first- progression in Wadi Joz and conquest of the mortar posts which were found empty, the second- movement on the road above the Wadi, the third- movement on the road crossing the American colony and the Bab A-Zahara neighborhood. |
Рота "Г" действовала на трех фронтах: первый - продвижение по Вади-Джуз и захват позиций артобстрела, которые оказались брошенными; второй - продвижение по трассе над Вади; третий - продвижение по дороге, пересекающей Американский квартал и район Баб А-Захара. |
Progression through Paper Mario depends upon interaction with the game's non-player characters (NPCs), who will often offer clues or detail the next event in the storyline. |
Продвижение по сюжету игры зависит от взаимодействия с неигровыми персонажами, которые часто предлагают подсказки или описывают следующее событие в истории. |
It's not a small step in your psychological progression. |
Это немалое продвижение в твоем психологическом прогрессе. |
These models may represent a progression over time, reflecting the progress - or lack thereof - made against the challenges of the non-communicable disease epidemics. |
Эти модели со временем могут прогрессивно изменяться, отражая продвижение вперед, либо отсутствие такового, в деле ликвидации проблем, связанных с эпидемией неинфекционных заболеваний. |
The training budget will permit UNFPA to respond to the immediate learning needs of staff and to support their development and progression in various career streams, within the context of the competency framework. |
Ассигнования на цели профессиональной подготовки позволят ЮНФПА удовлетворять насущные потребности сотрудников в области обучения и обеспечивать их профессиональный рост и продвижение по службе по различным направлениям развития карьеры в контексте базового набора профессиональных качеств. |