There is no progression of affairs in human experience. |
Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта. |
He quickly made it into the first team and was a main part of their progression within Ligue 2. |
Он быстро попал в первую команду и был основной частью их прогресса в Лиге 2. |
I should have trusted you to... continue that progression. |
Мне стоило доверять тебе в... продолжении этого прогресса |
When he left the club, he said that he felt there was not enough progression in the club. |
Когда он покинул клуб, он сказал, что чувствовал нехватку прогресса в клубе. |
Data reflecting the situation in previous bienniums could be used as a baseline in order to show the progression or trend towards achieving results expected within a given biennium. |
В качестве базисных для отражения прогресса или тенденции в направлении достижения ожидаемых результатов в рамках данного двухгодичного периода могут использоваться данные, отражающие положение в предыдущие двухгодичные периоды. |
The implementation of UN/CEFACT's Open Development Process will form the basis for the progression of its work through the adoption a project management driven approach. |
Осуществление открытого процесса разработки технических спецификаций СЕФАКТ ООН будет служить базой для достижения прогресса в его работе посредством использования подхода, определяемого деятельностью по управлению проектами. |
We believe decent work is essential to the advancement of human development and progression towards the Millennium Development Goals. |
Мы считаем, что достойный труд - это непременное условие для дальнейшего развития человеческого потенциала и прогресса на пути к достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
Many of the game's puzzles and boundaries are based upon the abilities of Mario's partners, who each have a specialized skill required for progression in the game. |
Многие головоломки и ограничения игры основаны на возможностях партнеров Марио, каждый из которых обладает специальным навыком, необходимым для прогресса по игре. |
During that revision, it would be necessary to consider, among other things, how to make the instruments up to date with the technical progression in the field of transport. |
В ходе такого пересмотра следовало бы рассмотреть, в частности, вопрос о том, как привести эти документы в соответствие с достижениями технического прогресса в области транспорта. |
The first of the quinquennial reports, issued in 1975, had stated: It remains extremely doubtful whether there is any progression towards the restriction of the use of the death penalty. |
В первом пятилетнем докладе, выпущенном в 1975 году, утверждалось: По-прежнему большие сомнения вызывает наличие какого-либо прогресса в ограничении применения смертной казни. |
The third one I want to talk about quickly is the progression dynamic, where you have to sort of make progress, you have to move through different steps in a very granular fashion. |
Третье, о чем я буду говорить - это динамика прогресса, где вам приходится добиваться прогресса, вы должны проходить определенные шаги определенным образом. |
The establishment and operation of the Extraordinary Chambers would involve a phased-in approach based on the evolution of the legal process - that is, influenced by progression through the investigation, trial and appeal stages. |
Учреждение и функционирование чрезвычайных палат будут связаны с поэтапным подходом, основанным на эволюции юридического процесса, т.е. зависящим от прогресса в ходе расследования, судебного процесса и апелляции. |
She was brought before the court at the first available opportunity, on the same day as her arrest, and her case was monitored regularly before the court to ensure its progression. |
Она была доставлена в суд при первой предоставившейся возможности, в тот же день, когда она была арестована, и ее дело регулярно проверялось в суде на предмет наличия прогресса в его рассмотрении. |
Lack of progression in a case file usually leads to three basic conclusions: lack of performance by the officer handling the file; insufficient resources; or a problem between the officer who handles the file and the person who is the subject of the file. |
Как правило, отсутствие прогресса в рассмотрении того или иного дела можно объяснить тремя основными причинами: сотрудник, занимающийся этим делом, его не рассматривает; нехватка ресурсов; имеются проблемы в отношениях между сотрудником, занимающимся этим делом, и лицом, на которое заведено дело. |
And we've introduced a progression dynamic into it, where, by going to the same place over and over, doing challenges, engaging with the business, you move a green bar from the left edge of the screen to the right, and unlock rewards. |
И мы ввели динамику прогресса в этот процесс, когда, посещая одно и то же место снова и снова, выполняя задания, помогая бизнесу, вы двигаете свою линию прогресса из левого угла экрана в правый, и в итоге получаете вознаграждение. |
These progression dynamics are powerful and can be used in the real world. |
Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни. |
As there was no recognized official sanctioning body until 1912, there are several versions of the mile progression before that year. |
Так как до 1912 года не было официальной регистрации рекордов, есть несколько версий прогресса рекорда на милю до этого года. |
The third one I'll talk about is the progression dynamic, where you have to make progress, move through different steps in a very granular fashion. |
Третье, о чем я буду говорить - это динамика прогресса, где вам приходится добиваться прогресса, вы должны проходить определенные шаги определенным образом. |
Social development involves prioritizing human needs in the growth and progression of society, and governs the norms and conventions that direct human interaction, with a focus on improving the lives of every citizen, especially the poor and marginalized, to make society a better place. |
Социальное развитие предполагает повышение приоритетности людских потребностей в рамках экономического роста и общественного прогресса и определяет нормы и конвенции, которые регулируют взаимодействие людей с упором на улучшение жизни каждого гражданина, особенно неимущих и маргинализованных слоев населения, чтобы сделать общество лучше. |
this progression that carried them along to holiness. |
боялись этих цепей, этого прогресса, который привел их к святости. |
I think this is a reasonable sequence of events thathappened in the progression of the technology of poweredflight. |
[слайд: Первый полёт - 1903, трансатлантический - 1927,коммерческий - 1949, сверхзвуковой - 1969] В областивоздухоплавания этапы прогресса образуют вполне |
Father Ly was a founding member of Bloc 8406 and the Viet Nam Progression Party (VNPP) in September 2006 and had spent 15 years in prison for peacefully criticizing the government. |
Отец Ли - один из основателей «Блока 8406» и созданной в сентябре 2006 года Вьетнамской партии прогресса (ВПП). За мирную критику в адрес правительства он провёл в заключении 15 лет. |
These progression dynamics are powerful and can be used in the real world. |
Динамика прогресса очень сильна и может быть использована в реальной жизни. |
There is no progression of affairs in human experience. |
Здесь нет прогресса, развития человеческого опыта. |