Furthermore, the JCHR also ensures that there is positive progression in promotion of human rights generally. |
Кроме того, ОКПЧ обеспечивает поступательный прогресс в области поощрения прав человека в целом. |
Since the birth of agriculture, human history has been a steady progression of further liberation from the restraints of nature. |
С зарождения земледелия история человека - устойчивый прогресс в дальнейшем избавлении от уз природы. |
Ultima Online's initial features included persistent player housing, skill-based character progression (without levels or classes), a craft-based and player-driven economy, and unrestricted player-versus-player combat. |
Ultima Online уже на старте предлагала систему домов игроков, основанный на умениях прогресс персонажа (без уровней и классов), крафтинг, внутриигровую экономику и ничем неограниченный PvP. |
He found that the progression of the disease was greatly reduced by low-saturated-fat diet, that is, a diet excluding animal based food. |
Он обнаружил, что прогресс заболевания может быть значительно замедлен диетой с низким содержанием насыщенных жиров, то есть диетой, исключающей животную пищу. |
Some authors will say that the restriction point and the G1/S checkpoint are one and the same, but more recent studies have argued that there are two different points in the G1 phase that check the progression of the cell. |
Некоторые авторы утверждают, что точка рестрикции и G1/S-точка есть одно и то же, но в более новых работах выяснилось, что это - две различные точки G1-фазы, в которых отмечается прогресс клетки. |
So, I apply this sort of philosophy now to everything I do: sitting back and realizing the progression, how far you've come at this day to this goal, you know. |
И я теперь применяю подобную философию ко всему, что я делаю, вот, знаешь, сесть и осознать прогресс, насколько близко ты подошел в этот день к этой цели, знаешь. |
A reader's poll for GameSpot voted Raynor one of video gaming's top ten heroes, complimenting Raynor's character on his humanity, his resilience in the face of consistent loss, as well as his progression from backwater marshal to galactic hero. |
В опросе на сайте GameSpot читатели по итогам голосования выбрали Рейнора одним из десяти лучших героев видеоигр, отметив персонажа за его человечность, его стойкость перед лицом последовательных потерь, а также его прогресс от обычного паренька из небольшой сельскохозяйственной колонии до героя сектора. |
It's important to focus on a goal, I think, but also recognize the progression on the way there and how you've grown as a person. |
И я теперь применяю подобную философию ко всему, что я делаю, вот, знаешь, сесть и осознать прогресс, насколько близко ты подошел в этот день к этой цели, знаешь. |
The natural progression of science and art finding each other to better touch and define the human experience. |
Естественый прогресс науки и искусства, обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт. |
The evident progression of non-communicable disease in developing countries is seriously undermining our progress towards achieving those Goals. |
Очевидное распространение неинфекционных заболеваний в развивающихся странах серьезно подрывает наш прогресс в достижении этих целей. |
The three decades since the Buenos Aires Conference have seen a clear if uneven progression. |
Прогресс, достигнутый за 30 лет после принятия Буэнос-Айресского плана действий, очевиден, но носит неравномерный характер. |
Case progression would not be possible if travel to the mission were for a period of less than 21 to 30 days. |
Прогресс в расследовании дел невозможен в случае поездок в миссии на срок менее 21 - 30 дней. |
The delegation agreed with the timetable for progression and considered it vital that progress now continued so that the expectations of experts, Government administrators and global trade facilitation organisations were met. |
Делегация согласилась с графиком развития и считает это жизненно важным, что прогресс в настоящее время продолжается так, что ожидания экспертов, правительственных чиновников и глобальных организаций по упрощению процедур торговли были бы достигнуты. |
CEDAW welcomed the new Education Act and the progress in the enrolment, retention and progression of girls at the basic school level. |
КЛДЖ приветствовал принятие нового Закона об образовании и прогресс, достигнутый в деле зачисления девочек в начальные школы, удержания их в школах и повышения их успеваемости. |
We have been encouraged by the progress made in the Group of Governmental Experts over the past year, and look forward to the progression of this work during 2009. |
Мы высоко оцениваем тот прогресс, которого удалось добиться Группе правительственных экспертов за истекший год, и мы надеемся на продолжение результативной работы в течение 2009 года. |
The food, energy and financial crisis and its progression into a global economic crisis in 2008, with deep impact on the real economy, introduced a global recession and slump in international trade in 2009, reversing progress towards the MDGs. |
Продовольственный, энергетический и финансовый кризисы и их перерастание в 2008 году в глобальный экономический кризис, оказавший глубокое воздействие на реальную экономику, привели к глобальной рецессии и спаду в международной торговле в 2009 году, обратив вспять прогресс в достижении ЦРДТ. |
The progression of today's college student is to jettison every interest except one. |
Прогресс сегодняшнего студента колледжа заключается в отбрасывании всех интересов, за исключением одного. |
The natural progression of science and art finding each other to better touch and define the human experience. |
Естественый прогресс науки и искусства, обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт. |
It's important to focus on a goal, I think, but also recognize the progression on the way there and how you've grown as a person. |
Важно быть сфокусированным на цели, я думаю, но, знаешь, важно замечать прогресс по пути к ней и то, насколько ты вырос как человек, знаешь. |
So, I apply this sort of philosophy now to everything I do: sitting back and realizing the progression, how far you've come at this day to this goal, you know. |
И я теперь применяю подобную философию ко всему, что я делаю, вот, знаешь, сесть и осознать прогресс, насколько близко ты подошел в этот день к этой цели, знаешь. |