Английский - русский
Перевод слова Profoundly
Вариант перевода Глубокое

Примеры в контексте "Profoundly - Глубокое"

Примеры: Profoundly - Глубокое
However, it remains a tool of healing profoundly effective and its benefits are generally durable. Тем не менее, она остается средством исцеления глубокое эффективной и пользоваться его благами, как правило, долговечны.
Because of the interlinkages, these phenomena will profoundly affect socio-economic development, the environment and natural resources. С учетом существования взаимосвязей эти явления окажут глубокое воздействие на социально-экономическое развитие, окружающую среду и природные ресурсы.
Punitive economic measures have profoundly affected the living conditions of the people of Cuba and severely impeded their development efforts. Карательные экономические меры оказали глубокое воздействие на условия жизни народа Кубы и серьезно помешали ее усилиям в целях развития.
We recognize the imperative need to improve the quality of human settlements, which profoundly affects the daily lives and well-being of our peoples. Мы признаем настоятельную необходимость благоустройства населенных пунктов, оказывающего глубокое воздействие на повседневную жизнь и благополучие нашего населения.
However, there have been two major changes in about the last five years that have affected the Conference profoundly. З. Вместе с тем приблизительно в последние пять лет произошли два крупных изменения, которые оказали глубокое воздействие на Конференцию.
A variety of key institutional and normative processes are rapidly and profoundly affecting our world. Целый ряд важных институциональных и нормативных процессов оказывают быстрое и глубокое воздействие на наш мир.
We are profoundly saddened by the enormous loss of lives and property. Мы выражаем глубокое сочувствие в связи со значительными людскими потерями и нанесенным материальным ущербом.
This will profoundly affect all Members and the United Nations itself. Они окажут глубокое воздействие на все государства-члены и саму Организацию Объединенных Наций.
A return to work by the Conference on Disarmament would, I believe, have a profoundly positive impact on the NPT review process. И как я полагаю, возвращение Конференции по разоружению к работе оказало бы глубокое позитивное воздействие на обзорный процесс по ДНЯО.
Through that prism, our recent history as caretakers of the planet can only be viewed as profoundly disappointing. С этой точки зрения, наша деятельность за последние годы в качестве хранителей планеты может вызывать лишь глубокое разочарование.
Research and decisions made with regard to agricultural approaches and other measures to ensure food security and resource management will profoundly affect displacement patterns. Исследования и решения, касающиеся подходов к сельскому хозяйству и других способов обеспечения продовольственной безопасности и рационального использования ресурсов, окажут глубокое влияние на модель перемещения населения.
These projects can have a profoundly positive development impact in frontier markets. Эти проекты могут оказывать глубокое позитивное воздействие на развитие периферийных рынков.
He was profoundly disappointed that delegates had failed to clear the bar of mutual accommodation that reaching consensus required. Он выразил глубокое разочарование в связи с тем, что делегаты не смогли выйти на уровень взаимного компромисса, который необходим для достижения консенсуса.
Because of the inaction of States, the imbalances that were historically created continued to profoundly affect minority groups long after formalized discrimination was dismantled. Из-за бездействия государств исторически сложившиеся диспропорции продолжали оказывать глубокое воздействие на меньшинства в течение длительного времени после отмены узаконенной дискриминации.
In short, IMIS was designed and developed at a time when the context began to change rapidly and profoundly. Иными словами, ИМИС была спроектирована в то время, когда началось быстрое и глубокое изменение условий.
We profoundly deplore all nuclear testing, in particular the tests recently conducted in the Pacific Ocean. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с ядерными взрывами, в частности взрывами, недавно проведенными в Тихом океане.
I should like to assure them, on behalf of the people of Burkina Faso, that we grieve most profoundly with them. Я хотел бы заверить их от имени народа Буркина-Фасо в том, что мы испытываем глубокое сочувствие.
As a Member of the United Nations, Guyana profoundly regrets the unilateral resort to force in the attempt to resolve the conflict. Будучи членом Организации Объединенных Наций, Гайана выражает глубокое сожаление по поводу одностороннего применения силы в целях урегулирования конфликта.
These changes are driven mainly by the evolution of economic and technological relations, and they profoundly influence the roles and functions of the State as an organization. Эти изменения вызваны главным образом эволюцией экономических и технологических отношений и оказывают глубокое воздействие на роль и функции государства как организма.
With respect to the situation in the Middle East, we are profoundly disappointed with the increasing complications that the peace process has encountered. Что касается ситуации на Ближнем Востоке, то мы испытываем глубокое разочарование в связи с ростом числа осложнений, возникших в ходе мирного процесса.
The Court represented a new stage in the evolution of a new world order which would profoundly influence the conduct of domestic and foreign policy. Этот Суд представляет собой новый этап в формировании нового мирового порядка, который окажет глубокое воздействие на осуществление внутренней и внешней политики.
In a society such as that of Ecuador, where custom and practice were so profoundly infused with machismo, such measures could prove effective. В обществе, подобном эквадорскому, в котором на обычаи и практику оказывает глубокое влияние принцип доминирования мужчин, такие меры могли бы оказаться эффективными.
He hoped that a feeling of solidarity among people would be created at all levels, which would profoundly effect international security and the welfare of future generations. Оратор выражает надежду на то, что чувство солидарности между людьми возникнет на всех уровнях, и это окажет глубокое влияние на международную безопасность и благополучие будущих поколений.
The Council regrets profoundly the departure from Sarajevo of the bulk of its long-standing Serb inhabitants and notes with deep concern the reports of continuing harassment and intimidation. Совет выражает глубокое сожаление в связи с отъездом из Сараево большинства проживавших там в течение длительного времени сербов и с глубокой обеспокоенностью отмечает сообщения о продолжающихся запугиваниях и угрозах.
Nicaragua, as other countries in transition, is presently facing important decisions going far beyond the present transition, which will profoundly influence the lives of all citizens for many years. Как и другие страны с переходной экономикой, Никарагуа в настоящее время стоит перед принятием важных решений, идущих значительно дальше нынешнего переходного периода, которые окажут глубокое влияние на жизнь всех граждан страны на многие годы.