Английский - русский
Перевод слова Profoundly
Вариант перевода Глубокие

Примеры в контексте "Profoundly - Глубокие"

Примеры: Profoundly - Глубокие
In recent years the world has been profoundly transformed by the powerful forces of globalization and liberalization. За последние годы в мире произошли глубокие преобразования в результате действия мощных сил глобализации и либерализации.
Serbia and Montenegro is profoundly restructuring its economy. Сербия и Черногория осуществляют глубокие преобразования в своей экономике.
Cuba has been profoundly affected by one of the most sordid episodes in contemporary history: the transatlantic trade of African slaves. На Кубе остались глубокие следы одного из самых отвратительных явлений современной истории - трансатлантической торговли африканскими рабами.
Each is its own industrial revolution, and will profoundly alter our lives and ways of thinking. Каждая их них представляет собой промышленную революцию и внесет глубокие изменения в нашу жизнь и образ мышления.
Our cultures, populations and languages are profoundly intertwined. Наши культуры, народы и языки имеют глубокие общие корни.
More than 15 years of negotiations have demonstrated that the membership is profoundly divided. Более 15 лет переговоров продемонстрировали, что в среде членского состава существуют глубокие разногласия.
Amidst all the political commotion of the region there are people suffering quietly but profoundly; their human rights deserve attention as much as those of anyone else. В условиях общих политических потрясений в регионе многие люди испытывают глубокие страдания, которые не получают огласки, и их права человека заслуживают такого же внимания, как и права человека других лиц.
All three services sectors are becoming profoundly affected by the growing e-commerce, and both trade statistics and wholesale and retail data are becoming increasingly irrelevant and useless. Все эти три сектора услуг претерпевают глубокие изменения, вызванные ростом электронной торговли, в результате чего статистика торговли и данные о розничной и оптовой торговле в возрастающей степени утрачивают свою пригодность и полезность.
The profoundly humanistic traditions of the Indian civilization, with its emphasis on tolerance, harmony, non-violence and the inviolability of the individual, have found their modern expression in the setting up of a democratic, secular and egalitarian polity and society in free India. Такие глубокие гуманистические традиции индийской цивилизации, в особенности такие, как терпимость, согласие, ненасилие и неприкосновенность личности, нашли свое новое отражение в создании демократического, светского, эгалитарного государственного устройства и общества в свободной Индии.
Despite a profoundly different environment, your President believes that these self-same qualities are of particular importance today. И хотя сейчас обстановка претерпела глубокие изменения, ваш Председатель считает, что те же самые качества приобретают сегодня особую значимость.
Profoundly divergent views have arisen with regard to the responsibility for them since all the parties concerned do their utmost to incriminate someone else. С этим связаны и глубокие расхождения во мнениях в отношении ответственности, поскольку каждая из сторон стремится инкриминировать преступные действия другой стороне.
We know how profoundly things have changed. Мы знаем, какие глубокие изменения произошли за это время.
The root causes of the nuclear-arms race have been profoundly transformed at the international level, and the threat of nuclear confrontation has been fading away. Коренные причины гонки ядерных вооружений претерпели глубокие изменения в международном контексте, и угроза ядерной конфронтации явно развеивается.
All of us have to respond to a world that is profoundly altered. Все мы должны отреагировать на глубокие преобразования, которые произошли в мире.
We are strongly committed to doing our part to enable a profoundly changing region to achieve peace and realize its potential. Мы твердо намерены делать все от нас зависящее для того, чтобы этот регион, претерпевающий столь глубокие изменения, смог добиться мира и реализовать свой потенциал.
(a) Ambassador Rodriguez Parrilla, in his statement as Chairman of the 1998 Fiji Seminar, stated that the decolonization process has entered the final phase in a world that is changing rapidly and is profoundly influenced by the challenges of globalization and international economic integration. а) в 1998 году, выступая в качестве Председателя проходившего на Фиджи семинара, посол Родригес Паррилья заявил, что «процесс деколонизации вступил в заключительную фазу во всем мире, в котором происходят стремительные и глубокие преобразования, обусловленные задачами глобализации и международной экономической интеграции.
Powerful forces are bringing us closer together, profoundly changing the way we work, live and relate to each other. Под воздействием могущественных сил происходит сближение людей, вносятся глубокие изменения в характер их труда, жизни и взаимоотношений.