Английский - русский
Перевод слова Profit
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Profit - Доход"

Примеры: Profit - Доход
The task is to determine how much of each commodity to convert via each edge of the flow network, in order to minimize cost or maximize profit, while obeying the capacity constraints and not allowing commodities of any type to accumulate unused. Задачей является в определении, сколько каждого продукт нужно преобразовать на каждой дуге транспортной сети с целью минимизировать цену или максимизировать доход, не нарушая ограничения и не позволяя любому типу продукта остаться неиспользованным.
IFAD had funded related assets which are held in a legally separate trust fund amounting to some $27.30 million, so in 2004 will release the accounting gain of $12.3 to profit. МФСР выделил соответствующие средства, которые помещены в юридически отдельный целевой фонд и составляют около 27,3 млн. долл. США, и поэтому в 2004 году учетный прирост в размере 12,3 млн. долл. США будет переведен в доход.
Second, the profits and earnings of corporations and financial institutions will not rebound as fast as the consensus predicts, as weak economic growth, deflationary pressures, and surging defaults on corporate bonds will limit firms' pricing power and keep profit margins low. Во-вторых, прибыль и доход корпораций и финансовых организаций не возрастёт с предсказанной скоростью, поскольку слабый экономический рост, давление дефляции и растущие невыплаты по корпоративным облигациям ограничат ценовую политику фирм и снизят размеры прибыли.
And with centralized manufacturing, you can control the quality control, and you can hit that $80 price point with profit margins built in. При помощи централизованного производства можно контролировать качество, сохранять цену в размере 80 долларов и получать доход.
Even if there were, there is little likelihood of making a profit owing to the country's small population, not to mention its division into various ethnic and linguistic groups. Даже если бы такие возможности существовали, подобная деятельность едва ли была бы способна принести доход из-за малочисленности населения страны и его деления на разные этно-лингвистические группы.
It is recognized that the income statement is used by owner-managers to see whether in their pricing they have correctly anticipated the level of costs and profit margins. Общеизвестно, что отчеты о доходах используются владельцами-управляющими для того, чтобы убедиться в том, что в своей ценовой политике они правильно определили уровень издержек и маржинальный доход.
Houston-The Exxon Mobil reported earnings yesterday for 11 thousand 680 million dollars in the second quarter, up 14 percent and the highest profit achieved by an American company in a single period. Хьюстон "Эксон Мобил" сообщила вчера доход 11 тысяч 680 миллионов долларов во втором квартале, до 14 процентов, а наибольшую прибыль достигается за счет американской компании в одном периоде.
HOW TO GET IN A SHORT TIME A impressive profit? Как получить ежемесячный доход с выгодными летними процентными ставками?
Part of the profit goes to the bank, but the most substantial amount goes back to replenish the accounts of the single financiers with 1 00% profit. Доход, естественно, уходит в банк, увеличившись на сто процентов и обогатив финансиста.
The system of progressive rates was used until 2005 with 15% payable on profit under 100,000 Euro, and where the profit exceeded 100,000 Euro the tax was paid on the basis of a formula 15.000 Euro + 20% on profit over 100,000 Euro. Система прогрессивных ставок действовала до 2005 года: тогда платили 15% с доходов менее 100000 евро, а те, у кого доход превышал 100000 евро, платили налог по формуле 15000 евро + 20% с дохода свыше 100000 евро.
The Postal Administration had made a profit of approximately $800,000 between 1 January and 31 August 2008 and was expected to make a profit of at least $1 million for the biennium 2008-2009. В период с 1 января по 31 августа 2008 года Почтовая администрация получила доход порядка 800000 долл.
By effective management of the investors capital the program organizers get enough income to pay interests to the investors and have profit on their own. Эффективно распорядившись капиталами инвесторов, организаторы программы получают доход достаточно для того, чтобы выплатить вкладчикам проценты и самим остаться в профите.
I have a draw of $350,000, and then there's profit participation... $350,000. Мой доход от долевого участия в моей фирме 350 тысяч долларов, кроме этого есть еще бонусы... $350000.
While seeing both profit and valuable client soon to vanish, the Aedile burned errant message, swiftly agreed to Crassus' demands. Когда он понял, что вот-вот потеряет важного клиента и доход, эдил сжёг сообщение конкурента и немедленно согласился с условиями Красса.
The two 800-pound gorillas of which - Sallie Mae and Navient - posted last year a combined profit of 1.2 billion dollars. Самые главные из них - Сэлли Маэ и Нэвиент, - совместный доход которых в прошлом году составлял 1,2 миллиарда долларов США.
5.2 The author recalls that, under Czech case law, lost profit is the damage consisting in the fact that the value of the claimant's assets does not increase in the manner it would during the "natural course of events". 5.2 Автор напоминает, что в соответствии с судебной практикой Чехии неполученный доход представляет собой ущерб вследствие неувеличения стоимости активов истца настолько, насколько она могла бы возрасти при "естественном ходе событий".
The Panel finds that Halliburton Geophysical has not proved the volume of spare parts that would have been supplied to IOEC, or the margin of profit that it would have earned on that volume. Группа приходит к заключению о том, что "Холлибертон геофизикл" не доказала количества запасных частей, которое потребовалось бы поставить "ИОЭК", или доход, который был бы получен от реализации этого объема.
Your Free Margin is about to start bringing you an additional profit in case you have only used a part of your balance or have decided to take a break from trading! Если вы используете для торговых операций только часть вашего депозита или решили сделать перерыв в торговле, то ваши свободные денежные средства не будут лежать без дела, а будут приносить вам дополнительный доход!
So we do the "people, profit, planet" principles, but we do it in addition to a sure legal status - because if the forest belongs to the state, people say, "It belongs to me, it belongs to everyone." Поэтому мы придерживались принципа триединства "люди, доход, планета", но мы добавили еще и надежный юридический статус - потому что если лес принадлежит государству, то люди говорят, что лес принадлежит каждому и всем одновременно.
He has Fame and Profit enough as a Poet, and should not be taking the bread out of other people's mouths. Будучи поэтом, он заслужил славу и доход, и ему не стоит вырывать у других авторов кусок хлеба изо рта.
As in retail business, the majority of retailers make their profit on the difference between the wholesale and retail price, but some retailers earn an agreed percentage of the sales in commission, paid by the wholesaler to the retailer. Большинство подобных розничных торговцев получают прибыль от разницы между оптовой и розничной ценой, но бывает, что их доход формируется из комиссионных выплат, производимых оптовым продавцом.
A fraudulent investment operation that pays returns to separate investors from their own money or money paid by subsequent investors, rather than from any actual profit earned. I, para. 64-71and recommendations 19 (a), 22-25. Мошенническая инвестиционная операция, в рамках которой отдельные инвесторы получают доход за счет собственных средств или средств, вложенных последующими инвесторами, а не за счет какой-либо фактически полученной прибыли.
Don't you profit, sir... from these good people who you've conned into eating grass and sawdust? Разве Вы, сэр, не получаете доход с этого санатория, куда люди приезжают в надежде,... что Вы очистите их организм от всех болезней?
Non-contributory permanent disability pensions are compatible with the exercise of activities, whether for profit or not, that are compatible with the disabled person's condition and do not constitute a change in his capacity to work. Получение пособия по случаю безвозвратной потери трудоспособности в форме выплат на безвзносовой основе может сочетаться с осуществлением приносящей или не приносящей доход деятельности, совместимой с состоянием здоровья инвалида и не влекущей за собой изменений в степени его способности трудиться.
(e) Holds any office of profit in the service of the Republic other than office which is declared by law not to disqualify its holders; or е) занимает любую приносящую доход должность на государственной службе Республики, за исключением должностей, которые в соответствии с законом не лишают занимающих их лиц права быть избранными; или