Professor Gutto observed that democracy is about the way in which society is organized and governed. |
Проф. Гутто отметил, что демократия сводится прежде всего к вопросу об организации общества и управлении им. |
The session was based on a presentation by Professor William Nordhaus from Yale University on issues in non-market accounting: pollution accounting in theory and practice. |
Основой для данного заседания послужил доклад проф. Уильяма Нордхауса из Йельского университета, посвященный вопросам нерыночного учета: теория и практика учета загрязнения. |
This committee, composed of Professor Jacques Putzeys (UNIDROIT) and Mr. Estrella Faria (UNCITRAL), drew up the annexed draft. |
Вышеупомянутый комитет, в состав которого вошли проф. Жак Пуцейс (ЮНИДРУА) и г-н Эстрелья Фария (ЮНСИТРАЛ), подготовил проект, который прилагается к настоящему документу. |
The interactive dialogue featured high-level experts from different disciplinary fields, including economics, agronomics and agro-ecology, including the Special Rapporteur, Professor De Schutter. |
В этом интерактивном диалоге приняли участие видные эксперты по различным отраслям знаний, включая экономику, агрономию и агроэкологию, в нем участвовал также Специальный докладчик проф. де Шуттер. |
The death of Professor Jesús Bejarano Avila, who was very actively involved in activities relating to peace, confirmed that the armed conflict had invaded the country's universities. |
Смерть проф. Хесуса Бехарано Авилы, очень активно занимавшегося вопросами налаживания мира, свидетельствует о проникновении вооруженного конфликта в университеты страны. |
Another measure the Government adopted involved the appointment of Dr. Petronilha Beatriz Gonçalves e Silva and Professor Francisca Novantino Pinto de Angelo, an indigenous Brazilian, to the National Council on Education. |
Другая мера, принятая правительством, включала назначение д-ра Перонильха Беатрис Гонсалвеш-и-Сильва и проф. Франсиска Новантино Пинту-ди-Анхелу, коренного бразильца, в Национальный совет по образованию. |
The language of Professor Emerson is particularly apt: 'The concept of limited government has always included the idea that governmental powers stop short of certain intrusions into the personal life of the citizen. |
В данном случае уместно процитировать проф. Эмерсона: Концепция ограниченного правления всегда включала в себя идею того, что государство не было полномочно вторгаться в частную жизнь граждан. |
The Working Group notes with satisfaction the information provided by the source attesting to the fact that Professor Mesfin Woldemariam and Dr. Bernahu Nega are no longer being deprived of their liberty. |
Рабочая группа с удовлетворением принимает к сведению информацию, предоставленную источником и подтверждающую тот факт, что проф. Месфин Валдемариам и д-р Бернаху Нега находятся на свободе. |
Professor Frank Convery (University College Dublin), President of the European Association of Environmental and Resource Economists (EAERE;) presented a list of criteria for success and failure of policy instruments. |
Президент Европейской ассоциации экономистов в области экологии и природных ресурсов (ЕАЭЭПР;) проф. Фрэнк Конвери (Университетский колледж Дублина) представил перечень критериев оценки успешного и неудачного использования политических инструментов. |
Besides the debate held on the four clusters above, the Coordinator also invited two eminent experts to address the plenary on March 13: Professor Jozef Goldblat, Senior Resident Fellow, UNIDIR, and Dr. Patricia Lewis, Director of UNIDIR. |
Помимо дебатов, проводившихся по четырем вышеуказанным блокам, Координатор также пригласил выступить на пленарном заседании 13 марта двух видных экспертов: старшего сотрудника при ЮНИДИР проф. |
The report from Professor Uff and Lord Cullen's joint inquiry into train protection systems was published on 29 March 2001. |
29 марта 2001 года был опубликован доклад о результатах анализа систем поездной защиты, проведенного совместно проф. Аффом и лордом Калленом. |
Olga Makarova graduated from The Gnessins Russian Academy of Music in 1998, classes of Professors Vladimir Tropp and Grigori Gordon, and post-graduate course of The Moscow State Conservatoire, class of Professor Valery Kastelsky. |
Ольга Макарова (фортепиано) в 1998 г. окончила Российскую Академии музыки им. Гнесиных, где обучалась в классах проф. |
Shupyk reached a pension age, he passed to a post of a Professor-Consultant (1980-1981), and the Department was headed by Professor A.D. Yarmenchuk. |
П.Л. Шупик перешел на должность профессора-консультанта (1980-1981), а кафедру до 1985 г. возглавлял проф. |
Mr. Raja Chatila, Professor, Centre National de la Recherche Scientifique, France: The concept of autonomy |
Проф. Раджа Шатила, Национальный центр научных исследований, Франция: Концепция автономности |
And if you're so sure of Professor Hawking's infallibility, and philosophy really is dead, then well, there's really no need for this class. |
И если вы так уверены в в непогрешимости проф. Хокинга, получается, философия и в самом деле мертва, следовательно, нет смысла дальше ее изучать. |
Aleksei Martynov graduated from The Gnessins Russian Academy of Music as a violinist and The Moscow State Conservatoire, class of Professor Hugo Tietz. |
Алексей Мартынов (тенор) окончил ГМПИ (ныне - Российская академия музыки) им. Гнесиных по классу скрипки и Московскую консерваторию по классу вокала проф. |
Professor Fleiner from the Institute of Federalism in Fribourg emphasized that in places like the former Yugoslavia where minority problems were deeply entrenched, a strong human rights policy could only be effective if there was also democratic consensus. |
Проф. Фляйнер из Института федерализма Фрибурга подчеркнул, что в таких странах, как бывшая Югославия, где проблемы меньшинств имеют глубокие корни, решительная политика в области прав человека может быть эффективной лишь в сочетании с демократическим консенсусом. |
Professor Nicaise from the Centre has emphasized in his communications with the independent expert, that a participatory process to eliminate conditions of social exclusion has been successfully initiated in Belgium. |
Сотрудник этого центра проф. Никез особо отметил в ходе своих контактов с независимым экспертом, что в Бельгии был успешно начат основанный на широком участии общественности процесс по ликвидации условий социального отчуждения. |
This year, the Project sponsored the translation of the Annotations to the Guiding Principles, prepared by Professor Walter Kalin, into Russian and translations into other additional languages are also planned. |
В нынешнем году Проект финансировал перевод "Аннотаций к Руководящим принципам по вопросу о перемещении лиц внутри страны", подготовленных проф. Вальтером Калином, на русский язык, причем планируется их перевод и на другие языки. |
Professor Bolin informed the AGBM that two more technical papers would be issued in early 1997 and regretted that these were not yet available to the Group. |
Проф. Болин сообщил СГБМ о том, что в начале 1997 года выйдут еще два технических документа, и выразил сожаление по поводу того, что Группа пока еще не может пользоваться ими. |
At the end of 70s - in the middle of 80s the reorganization had been started at the department. It was connected with the formation of children's dermatovenereology department headed by Professor I.V.Schutskij. |
В конце 70-х - середине 80-х годов на кафедре началась реорганизация, связанная с открытием кафедры детской дерматовенерологии, которую возглавил проф. |
Fellow of Institute of Biology, Professor of UNESCO Chair and Andrew Mokry, Jr. res. Fellow of the Institute appeared in international journal "Entropy", edited by Molecular Diversity Preservation International (MDPI), with the editorial board including 8 Nobel Laureates. |
17 июня прошел последний в 2009/10 учебном году семинар НОЦ «Байкал», на котором аспирант ИМЭИ ИГУ Илья Казаков рассказал о разработке участниками 6 юнита нашего центра под руководством д.ф.-м.н., проф. |
This, moreover, was the thesis argued by Professor Bowett in 1977: |
Впрочем, такого мнения придерживался с 1977 года проф. Боуэт: |
But, Professor John Lennox, who teaches mathematics and philosophy has demonstrated that there are not one, even two, but three errors of logic contained in that one simple sentence, and it all boils down to circular reasoning. |
Но вот проф. Джон Леннокс, он преподает математику и философию, обнаружил даже не одну и не две, а целых три логических ошибки, содержащихся в этом утверждении, где все сводится к принципу "замкнутого круга". |
The reply implicit in the explanations mentioned above is in the affirmative: for Professor Bowett and for the British Government, such a reservation is impermissible and the question of opposability arises only at a second stage and, it appears, only in respect of permissible reservations. |
Из вышеприводимых разъяснений следует позитивный ответ: по мнению проф. Боуэта и британского правительства, такая оговорка является незаконной, при этом вопрос о противопоставляемости отходит на второй план и возникает, по-видимому, лишь в отношении законных оговорок. |