Английский - русский
Перевод слова Procuring
Вариант перевода Закупки

Примеры в контексте "Procuring - Закупки"

Примеры: Procuring - Закупки
The organization could leverage others' expertise in procuring certain goods or services. Организация может воспользоваться опытом, который накопили другие организации в деле закупки определенных видов товаров или услуг.
Many of the troop- and police-contributing countries require donor assistance in procuring the equipment needed to accelerate their deployment. Многие из предоставляющих войска и полицейских стран нуждаются в донорской поддержке для закупки имущества, необходимого для ускорения их развертывания.
Discrepancies in the criteria for procuring and replenishing ground transportation vehicles were a cause for concern. Поводом для обеспокоенности являются несоответствия критериев закупки и пополнения наземных транспортных средств.
An additional requirement of $17,300 was incurred for rental of photocopying machines for the regional offices instead of procuring new equipment. Дополнительные расходы в размере 17300 долл. США потребовались для того, чтобы вместо закупки для региональных отделений новых фотокопировальных машин арендовать соответствующее оборудование.
The Committee requests that a review be made of the efficiency of procuring, transporting and managing rations, water in particular. Комитет просит проанализировать эффективность закупки, транспортировки и использования пайков, и в частности воды.
As a result, the process of procuring equipment for the basic chemical laboratory is proceeding and training for two technicians has been completed. В результате этого осуществляется процесс закупки оборудования для основной химической лаборатории, и была завершена подготовка двух технических специалистов.
Accordingly, those projects were managed in-house by contracting local labour and procuring construction material. Соответственно эти проекты осуществлялись собственными силами посредством найма местных рабочих и закупки строительных материалов.
These activities are related to protecting the health of personnel and their dependants by procuring essential medications and by keeping stocks up to date. Эти мероприятия связаны с охраной здоровья сотрудников и их иждивенцев на основе закупки основных медикаментов и обновления их запасов.
This included the challenge of procuring all basic goods and services necessary to keep the camps and the non-standard equipment operational. Эта работа включала задачу закупки всех товаров и услуг первой необходимости, требующихся для поддержания функционирования лагерей и нестандартного оборудования.
I see her more as a means to procuring rare items at short notice. Я вижу ее в качестве средства для закупки редких предметов в кратчайшие сроки.
This means that instead of procuring entire packages of work, it has made piecemeal commitments only in relation to the most pressing work. Это означает, что вместо закупки полных пакетов оно брало на себя отдельные разрозненные обязательства в отношении контрактов на осуществление наиболее насущных работ.
The Panel believes that the Ministry of Justice and the Ministry of Interior are also procuring materiel. Группа полагает, что министерство юстиции и министерство внутренних дел также осуществляют закупки имущества.
Strengthening the infrastructure of the Perinatal Centers by procuring and delivering modern health equipment; улучшение инфраструктуры перинатальных центров путем закупки и поставки современного медицинского оборудования;
One example is a project funded by the Inter-American Development Bank that is procuring medical equipment and supplies for the Government of El Salvador. В качестве одного из примеров можно привести финансируемый Межамериканским банком развития проект закупки медицинского оборудования и предметов снабжения в интересах правительства Сальвадора.
The Procurement Division should review the practice of procuring items under free-on-board contracts to ensure consistency with the provisions of the Financial Rules and the Procurement Manual. Отделу закупок следует проводить обзор практики закупки товаров в рамках контрактов фоб в целях обеспечения соблюдения положений Финансовых правил и Руководства по закупкам.
However, the Committee reiterates its recommendation that the option of procuring supplies from the area should be vigorously pursued with a view to diminishing expenditure. Вместе с тем он рекомендует активно прорабатывать вариант закупки предметов снабжения в районе Миссии в целях сокращения расходов.
These services include project management, selecting and hiring project personnel, procuring goods, organizational training, managing financial resources and administering loans. Эти услуги включают управление проектами, подбор и найм персонала по проектам, закупки товаров, обучение методам организации работы, управление финансовыми ресурсами и распоряжение кредитами.
An estimated 95 per cent of the households in the camps have no independent means of meeting their food requirement or procuring fresh food. По оценкам, у 95 процентов семей в лагерях нет независимых средств для удовлетворения своих продовольственных потребностей или закупки свежих продуктов.
The process of procuring the hardware for the project is pending В настоящее время идет процесс закупки оборудования для данного проекта
(c) procuring goods, such as vehicles and communication equipment; с) закупки таких товаров, как автотранспортные средства и аппаратура связи;
Strengthening the technical capacity of the Ministry of Justice by procuring the infrastructure equipment necessary for a well-functioning judicial statistics system укрепление технического потенциала министерства юстиции путем закупки инфраструктурного оборудования, необходимого для четкого функционирования системы судебной статистики.
The project also identified significant challenges confronted by those countries in procuring and deploying their contingent-owned equipment and developed recommendations to alleviate those challenges. По итогам осуществления этого проекта были также выявлены серьезные проблемы, с которыми сталкиваются эти страны в процессе закупки и развертывания принадлежащего им имущества, и были выработаны рекомендации по решению этих проблем.
In addition, options for procuring continuous air ambulance services on an as-needed basis through an external service provider, such as those used in other peacekeeping missions, are also under examination. Помимо этого, рассматривается возможность закупки услуг санитарной авиации, оказываемых в случае необходимости внешним подрядчикам, как это практикуется в других миссиях по поддержанию мира.
In these transactions, the country used the same techniques as it did when procuring proscribed luxury goods from Japan (see paras. 79 and 80). Для совершения этих сделок Корейская Народно-Демократическая Республика применяла те же методы, что и в случае закупки запрещенных предметов роскоши в Японии (см. пункты 79 и 80).
WFP is helping to strengthen food security by linking the system for procuring relief food supplies to a longer-term strategy for building Government capacity to respond to emergencies. ВПП оказывает помощь в укреплении продовольственной безопасности путем увязки системы закупки поставок продовольственной помощи с более долгосрочной стратегией укрепления правительственного потенциала по реагированию на чрезвычайные ситуации.