Английский - русский
Перевод слова Pristina
Вариант перевода Приштину

Примеры в контексте "Pristina - Приштину"

Примеры: Pristina - Приштину
As a result of the operation, 12 suspects were arrested and later placed in pre-trial detention or under house arrest, while 22 potential victims were taken to Pristina for interviewing and shelter. В результате этой операции 12 подозреваемых были задержаны и затем помещены в предварительное заключение или под домашний арест, а вероятные пострадавшие - 22 человека - были доставлены в Приштину для снятия показаний, где им был предоставлен приют.
On 17 October 2011, Clint Williamson assumed his position as Lead Prosecutor of the Special Investigative Task Force and immediately visited Pristina, Belgrade and Tirana to reconfirm high-level support for the Task Force. 17 октября 2011 года Клинт Уильямсон вступил в должность ведущего прокурора Специальной следственной группы и немедленно посетил Приштину, Белград и Тирану, чтобы вновь заручиться поддержкой в адрес Группы на самом высоком уровне.
The majority of those who fled were in the Pristina and southern Mitrovica regions (42% and 40%, respectively), but displacement affected all regions of Kosovo. Большинство вынужденных переселенцев пришлось на Приштину и южные районы Митровицы (соответственно 42 и 40 процентов), хотя перемещения затронули все районы Косово.
By 1370 Marko's potential patrimony increased as Vukašin expanded his personal holdings from Prilep further into Macedonia, Kosovo and Metohija, acquiring Prizren, Pristina, Novo Brdo, Skopje and Ohrid. К 1370 году потенциальное наследство Марко увеличилось, так как Вукашин расширил свои личные владения от Прилепа дальше, в Македонию, Косово и Метохию, приобретя Призрен, Приштину, Ново-Брдо, Скопье и Охрид.
During her visit to Pristina on 2 and 3 May 1996, the Special Rapporteur had the opportunity to speak with several Albanians who had witnessed or personally experienced ill-treatment and other arbitrary measures by local law enforcement authorities. В ходе своего визита в Приштину 2 и 3 мая 1996 года Специальный докладчик имела возможность побеседовать с несколькими албанцами, которые были свидетелями или лично подвергались плохому обращению и другим произвольным мерам со стороны местных правоохранительных органов.
My recent visit to Pristina strengthened my conviction that the OSCE Mission remains a stabilizing factor in Kosovo, ensuring the continuity of the international presence and maintaining good working relationships with all communities. Мой недавний визит в Приштину укрепил мою убежденность в том, что Миссия ОБСЕ остается стабилизирующим фактором в Косово, обеспечивая преемственность международного присутствия и поддержание хороших рабочих отношений между всеми общинами.
Immediately after the recent flare-up of violence, on 22 March, I and the Secretary General of NATO, Jaap de Hoop Scheffer, visited Pristina, thus demonstrating the determination to take the most effective measures possible in restoring order and normal life in the province. Сразу же вслед за недавней вспышкой насилия 22 марта я и Генеральный секретарь НАТО Яап де Хооп Схеффер посетили Приштину, тем самым продемонстрировав решимость принять самые эффективные возможные меры для восстановления порядка и нормальной жизни в крае.
He will be meeting in the next few days in Geneva with the senior staff of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo before proceeding to Pristina to take up his assignment. В ближайшие несколько дней он проведет встречу в Женеве с руководящим составом Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово до того, как отбыть в Приштину и приступить к своим обязанностям.
(c) Four United Kingdom Armoured Brigade conducted an extensive patrol programme throughout their area of responsibility to include Pristina without incident. с) четвертая бронетанковая бригада (Соединенное Королевство) осуществляла обширную программу патрулирования на всей территории ее зоны ответственности, включая Приштину, без каких-либо инцидентов.
The first humanitarian convoy, led by UNHCR, arrived at Pristina on 13 June 1999, within hours of KFOR securing the road from the former Yugoslav Republic of Macedonia border to the city. Первая автоколонна УВКБ с гуманитарной помощью прибыла в Приштину 13 июня 1999 года, уложившись в установленное СДК время, в течение которого СДК обеспечивали безопасность на дороге от границы бывшей югославской Республики Македонии до города.
We welcome the initiative of releasing Albanian prisoners to Pristina, which has come about through the efforts of the Yugoslav Government, particularly those of Deputy Prime Minister Čović. Мы приветствуем инициативу по освобождению албанских заключенных и переводу их в Приштину, что стало возможным в результате усилий, предпринятых югославским правительством, в частности заместителем председателя правительства Човичем.
Who would have thought that we would put Pristina on track for direct dialogue with Belgrade? Кто мог бы подумать, что мы привлечем Приштину к прямому диалогу с Белградом?
The positive reception, which came from representatives across the political spectrum, serves as another example of the broad support throughout the region for the Special Investigative Task Force, adding to the high-level political commitments received in previous visits to Pristina, Belgrade, Tirana and Podgorica. Конструктивный настрой, продемонстрированный представителями всех политических кругов, служит еще одним примером широкой поддержки в регионе деятельности Специальной следственной группы и придает еще больший вес тем политическим обязательствам, которые были взяты на высоком политическом уровне в ходе предыдущих поездок в Приштину, Белград, Тирану и Подгорицу.
Since the end of the violence, some municipalities have pledged some form of monetary or reconstruction assistance to the newly displaced, including Gnjilane, Vitina, Pristina, and Obilic, Kosovo Polje, and Lipljan. После прекращения насилия некоторые муниципалитеты, включая Гнилане, Витину, Приштину и Обилич, Косово-Поле и Липлян, обещали оказать новым вынужденным переселенцам денежную помощь или помощь в восстановлении жилья в той или иной форме.
Analysis of Traffic Police have shown that from 240.000 cars registered in Republic of Kosovo, around 100.000 cars or 41% of them are from the region of Pristina. По данным транспортной полиции, из 240000 автомобилей, зарегистрированных в Республике Косово, около 100000 автомобилей или 41 % из них приходится на Приштину.
We believe it would be beneficial for the Council to visit Serbia: Belgrade, Pristina, North Kosovo and the enclaves in order to see first-hand how much work still needs to be done on the ground, within the framework of resolution 1244. Мы считаем целесообразным, чтобы члены Совета посетили Сербию: Белград, Приштину, северную часть Косово и анклавы, с тем чтобы лично убедиться в том огромном объеме работы, который предстоит проделать на местах в рамках резолюции 1244.
On 30 June 1999, the High Commissioner travelled to Pristina and, on 7 September 1999, presented a further report on the situation of human rights in Kosovo to the Bureau of the Commission on Human Rights. 30 июня 1999 года Верховный комиссар совершила поездку в Приштину, и 7 сентября 1999 года представила Бюро Комиссии по правам человека очередной доклад о положении в области прав человека в Косово.
The head of the European Union advance team of the Task Force for Reconstruction arrived at Pristina on 28 June 1999 to meet with UNMIK personnel and begin the process of joint planning for reconstruction and economic recovery. В Приштину 28 июня 1999 года прибыл руководитель Передовой группы Европейского союза в составе Целевой группы по вопросам восстановления для встречи с персоналом МООНВАК и начала процесса совместного планирования в целях реконструкции и экономического восстановления.
Following his arrival in Pristina on 13 August to take up his assignment, he reaffirmed the Mission's key priorities: improving the rule of law and the security situation, in particular for minority communities; furthering returns and minority rights; and strengthening economic development. После его прибытия в Приштину 13 августа и вступления в должность он подтвердил основные приоритеты Миссии: укрепление законности и правопорядка и улучшение положения в плане безопасности, в частности в интересах меньшинств; содействие возвращению населения и защита прав меньшинств; укрепление экономического развития.
On the contrary, Belgrade even went so far as to refrain from exerting any military or economic pressure on Pristina. Наоборот, Белград воздержался от любого военного или экономического давления на Приштину.
The inhabitants of the Golak and Lap regions, together with IDPs, were forced by these attacks to head for Pristina. Эти нападения вынудили жителей районов Голак и Лап и ЛПС перебраться в Приштину.
The decrease in hazard pay was due to the discontinuation of this benefit for staff assigned to Pristina. Уменьшение расходов на выплату надбавок за работу в опасных условиях объясняется прекращением практики выплаты этой надбавки сотрудникам, направляемым в Приштину.
Parliamentarians from both transitional and well-established parliamentary democracies have come to Pristina to share their experience with the members of the Kosovo Assembly. Парламентарии из стран, находящихся в процессе перехода к демократии, и стран с прочными демократическими традициями прибывали в Приштину для обмена опытом с членами Скупщины Косово.
Status of NATO/non-NATO country contributions: the Canadian Defence Minister announced on 16 August 2008 that Canada will deploy five soldiers in Pristina for one year. З. Контингенты стран - членов НАТО/стран, не являющихся членами НАТО: министр обороны Канады объявил 16 августа 2008 года о направлении Канадой пяти военнослужащих в Приштину сроком на год.
From June 19, 2009, four times a week, Montenegro Airlines has offered regularly scheduled flights on a relation Tivat-Nis-Tivat, whereas the beginning of daily flights to Pristina is expected on July 5, 2009. Данная возможность очень удобна для пассажиров из Ниша и Приштины. Рейсы Montenegro Airlines Тиват-Ниш-Тиват с 19 июня осуществляются четыре раза в неделю; начало ежедневных рейсов в Приштину ожидается 5 июля 2009 г.