We will continue to seek direct talks with Belgrade on a number of issues of mutual interest because the range of such issues is very broad and Pristina would prefer to engage in such talks at an early rather than at a later stage. |
Мы будем продолжать прямые переговоры с Белградом по ряду вопросов, представляющих взаимный интерес, поскольку таких вопросов очень много, и Приштина хотела бы участвовать в таких переговорах не на позднем, а на их раннем этапе. |
Only 7 of the 27 mixed municipalities - Zvecan, Novo Brdo, Klina, Pristina, Leposavic, Orahovac, Podujevo and Kamenica - achieved the minimum levels in all three budget lines as compared with eight in the previous quarter. |
Только 7 из 27 таких муниципалитетов - Звечан, Ново-Брдо, Клина, Приштина, Лепосавич, Ораховац, Подуево и Каменица - вышли на минимальный уровень по всем трем бюджетным статьям, тогда как в предыдущем квартале этого добились 8 муниципалитетов. |
(c) Rexhep Bislimi, a human rights activist who reportedly died on 21 July 1998 in a hospital in Pristina. |
с) Рексеп Бислими, правозащитник, согласно сообщению, скончался 21 июля 1998 года в больнице города Приштина. |
In three critical areas - the northern part of Mitrovica, Pec town and Pristina town - mobile reserve units conducted random vehicle checkpoints, and vehicle and foot patrols targeted high crime areas with the specific aims of interdicting movement of persons with weapons and checking for criminals. |
В трех важнейших районах - северной части Митровицы, городе Печ и городе Приштина - подразделения мобильного резерва проводили выборочную проверку автомобилей на блок-постах, а моторизованные и пешие патрули были направлены в районы с высокой преступностью с конкретной задачей пресекать передвижение вооруженных лиц и выявлять преступников. |
Belgrade insists that the footnote be on the name plates immediately under "Kosovo" while Pristina argues that the footnote does not belong on the name plate. |
Белград настаивает на том, чтобы сноска указывалась на табличках с названием непосредственно под надписью «Косово », тогда как Приштина утверждает, что данная сноска не должна указываться на табличке с названием. |
For the first time since it was deployed in Kosovo in 1999, UNMIK is not expected to certify the results of these municipal elections, as Pristina has not acknowledged a role for the Mission in the electoral process. |
Впервые после развертывания МООНК в Косово в 1999 году не планируется, что Миссия сможет удостоверить результаты этих муниципальных выборов, поскольку Приштина не признала роль МООНК в процессе выборов. |
Depending on the absence or the presence of the footnote either Pristina or Belgrade has been frustrated whenever its interpretation of the agreement has not been respected and has responded by either boycotting or walking out of the meeting. |
В зависимости от наличия или отсутствия сноски, либо Приштина, либо Белград выказывали разочарование тем, что их толкование соглашения не было соблюдено, и в ответ на это либо бойкотировали заседание, либо покидали зал заседаний. |
Scales for appointments of limited duration as a result of on-site reviews at UNMISET, UNMEE, UNMIK (Pristina) and UNMIK (Skopje) |
Пересмотр шкал окладов для сотрудников, имеющих назначения на ограниченный срок, по результатам обзора, проведенного на местах в МООНПВТ, МООНЭЭ, МООНК (Приштина) и МООНК (Скопье) |
2000-present International Judge, United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), appointed by the United Nations, sworn in by Special Representative of the Secretary-General, Pristina, Kosovo. |
Международный судья Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК), назначен Организацией Объединенных Наций, приведен к присяге Специальным представителем Генерального секретаря, Приштина, Косово. |
The returns registration exercise, carried out in 2009 by UNHCR in cooperation with the Serbian Ministry for Kosovo and Metohija and the Ministry for Communities and Returns in Pristina, has revived interest among the displaced and has given new impetus to the returns process. |
Регистрация возвращающихся людей, которая была проведена в 2009 году сотрудниками УВКБ в сотрудничестве с Министерством Сербии по делам Косово и Метохии и Министерством по делам местного населения и возвращения населения (Приштина), вызвала повышенный интерес среди перемещенных лиц и привела к активизации процесса возвращения населения. |
As a result of the reconfiguration, by June 2009 only 110 servers, 783 desktops, 269 laptops, 132 printers and 69 digital senders were being maintained in 4 locations (Pristina, Mitrovica, Belgrade, Skopje) |
В результате изменения конфигурации Миссии к июню 2009 года эксплуатировалось и обслуживалось лишь 110 серверов, 783 настольных компьютера, 269 портативных компьютеров, 132 принтера и 69 цифровых передатчиков в 4 пунктах (Приштина, Митровица, Белград, Скопье) |
Pristina, 15 September 2000 |
Приштина, 15 сентября 2000 года |
Water distribution problems have plagued Pristina. |
Приштина страдает от плохого водоснабжения. |
From this summer, the company has offered regularly scheduled flights from Tivat to Skopje, Pristina, Nis, Düsseldorf, Copenhagen. |
Этим летом введены регулярные рейсы из Тивата в Скопье, Приштина, Ниш, Дюссельдорф, Копенгаген. |
The price for a return ticket from/to Nis, Skopje, Pristina is very affordable, from 9 EUR (taxes not included). |
Цена билетов на маршрутах из/в Ниш, Скопье, Приштина очень привлекательна и составляет 9 евро без такс. |
As the capital city of Kosovo, Pristina is the heart of the cultural and artistic development of all Albanians that live in Kosovo. |
Приштина - столица Косова и центра культурного и художественного развития албанцев, проживающих на территории Косова. |
The cities of Pristina and Gjilan in Kosovo, and Sijarinska Banja in Serbia are located by the mountains. |
Города Приштина и Гнилане в Косово и Сигаринская Баня находятся около данной горы. |
However, the law did not contain either of two provisions that Pristina agreed to at meetings with the Office of the Special Envoy late in April. |
Однако Закон не содержит ни одного из двух положений, на которые Приштина согласилась в конце апреля в ходе встреч с представителями Канцелярии Специального посланника Генерального секретаря по процессу определения будущего статуса Косово. |
Almost the entire non-Albanian population has been driven out of the Pristina city quarters of Ulpijana, Suncani breg, Dardanija and Univerzitetsko naselje. |
Почти все неалбанское население выдворено из районов Ульпияна, Сунчани-Брег, Дардания и Университетско-Населье в городе Приштина. |
The Bulgarians placed under the battle order of the 3rd Ukrainian Front were tasked with advancing in three directions - Sofia to Niš to Pristina, Kyustendil to Skopje, and Blagoevgrad to Veles. |
Болгарам, под руководством З-го Украинского фронта была поставлена оперативная задача - продвижение в трёх направлениях - София - Ниш - Приштина, Кюстендил - Скопье и Благоевград - Велес. |
On behalf of the Republic of Serbia, I respectfully ask you to do all that is in your power to make sure Pristina is not rewarded for unilateral and bellicose behaviour. |
От имени Республики Сербия убедительно прошу Вас сделать все возможное для обеспечения того, чтобы Приштина не была вознаграждена за свои односторонние и воинственные действия. |
The same UNMIK official accepted cash payments under the lease from the Pristina company in the amount of approximately $350,000 and failed to record the cash as income in the Kosovo Consolidated Fund, as required by the relevant regulations. |
То же самое должностное лицо МООНК приняло платежи наличными по договору долгосрочной аренды от компании «Приштина» в размере около 350000 долл. Департамент операций по поддержанию мира не согласился с рекомендацией о принятии надлежащих мер в отношении этого должностного лица. |
Pristina International Transit Hotel (Hotel closed 18 October 2001 and now used as UNMIK offices. |
Приштина Интернэйшнл Трэнзит Хотель (гостиница закрылась 18 октября 2001 года и в настоящее время используется под служебные помещения МООНК. |
The Madrasa in Pristina organizes instruction in the Albanian language and that in Novi Pazar in Serbian. |
В медресе в городе Приштина предусмотрен курс обучения на албанском языке, а в аналогичной школе в Нови-Пазаре - на сербском. |
A recent example of this, which has been reported by several sources, occurred on 27 June 1995 when an Albanian journalist and former editor of "Radio Pristina" was arrested in Pristina. |
Из нескольких источников сообщалось о недавнем примере такого рода: 27 июня 1995 года албанский журналист, бывший редактор "Радио Приштина", был арестован в Приштине. |