Английский - русский
Перевод слова Pristina
Вариант перевода Приштина

Примеры в контексте "Pristina - Приштина"

Примеры: Pristina - Приштина
A six-week environmental awareness campaign, executed entirely by local non-governmental organizations and citizen groups, was conducted in the cities of Pristina, Pec and Prizren. Шестинедельная кампания по экологическому просвещению, осуществлявшаяся исключительно силами местных неправительственных организаций и групп гражданского общества, была проведена в городах Приштина, Печ и Призрен.
PRISTINA - Hundreds of people disappeared ten years ago in Kosovo, the former Serbian province that is now the world's newest state. ПРИШТИНА. Десять лет назад в Косово, бывшей сербской провинции и сегодняшнем самом молодом государстве мира, исчезли сотни людей.
Belgrade continues to press for an entity in Kosovo like the Republika Srpska in Bosnia and Herzegovina, while Pristina seeks ethnically neutral municipalities. Белград продолжает настаивать на создании в Косово отдельного образования, подобного Республике Сербской в Боснии и Герцеговине, в то время как Приштина выступает за нейтральные в этническом отношении общины.
Advisory services to UNMIK on the population census, Pristina, 16-20 October Консультативные услуги МООНК по вопросам переписи населения, Приштина, 16-20 октября
However, Pristina has expressed some reservations concerning a perceived lack of clarity on the timing of the process and regarding competencies to be retained by UNMIK. При этом Приштина высказала ряд оговорок по поводу недостаточной, по ее мнению, ясности в отношении сроков завершения этого процесса и полномочий, которые будут сохранены за МООНК.
This dialogue clearly will be worthwhile, on the condition that a constructive position and good will be demonstrated not only by Belgrade but also by Pristina. Этот диалог, безусловно, имеет перспективу при условии, что конструктивную позицию и добрую волю будет проявлять не только Белград, но и Приштина.
The stone house or the synagogue is also a part of the museum which during the 1950s was transferred from the old part of the city of Pristina to this housing complex. Каменный дом или синагога также являются частью музея, который в 1950-х годах был перенесен из старой части города Приштина в этот жилой комплекс.
The return of refugees and displaced persons is hampered by the systematic destruction of towns such as Pristina, Djakovica, Prizren, Decani and many others in which NATO demolished by its bombs thousands of houses, schools, hospitals, water supply systems, and religious buildings. Возвращению беженцев и перемещенных лиц препятствует систематическое разрушение таких городов, как Приштина, Джяковица, Призрен, Дечане, и многих других, в которых НАТО своими бомбами разрушила тысячи домов, школ, больниц, систем водоснабжения и культовых объектов.
Pristina will implement broad measures to enhance the welfare of Kosovo-Serbs as well as other non-Albanian communities, particularly through decentralization of local government, constitutional guarantees and protection of cultural and religious heritage. Приштина будет осуществлять широкие меры по повышению уровня жизни косовских сербов и других неалбанских общин, в частности путем децентрализации местных органов власти, обеспечения конституционных гарантий и защиты культурного и религиозного наследия.
Throughout the process and on numerous occasions, both parties have reaffirmed their categorical, diametrically opposed positions: Belgrade demands Kosovo's autonomy within Serbia, while Pristina will accept nothing short of independence. В ходе этого процесса и в целом ряде случаев обе стороны подтверждали свои жесткие, диаметрально противоположные позиции: Белград требует автономного статуса Косово в рамках Сербии, тогда как Приштина не согласна ни с какими вариантами, кроме независимости.
Next year will be a critical one for Kosovo. Pristina, Belgrade and, above all, the people of Kosovo, have much to gain if the standards are achieved quickly. Следующий год станет решающим для Косово. Приштина, Белград и, прежде всего, народ Косово достигнут многих результатов при скорейшем обеспечении стандартов.
On 2 July 2010, Pristina opened a civil service centre in northern Mitrovica, with the intention to provide a number of public services such as the issuance of documents. 2 июля 2010 года Приштина открыла в северной части Митровицы Центр гражданской службы с намерением предоставлять ряд государственных услуг, таких как выдача документов.
EULEX has acted in strict compliance with its mandate at all times, and will continue to do so with the support we have thus far enjoyed both from Pristina and from Belgrade. ЕВЛЕКС постоянно действует в строгом соответствии со своим мандатом и будет и далее делать это, опираясь на поддержку, которую нам оказывают как Приштина, так и Белград.
Belgrade challenged and requested the immediate halting of the ongoing privatization process in Kosovo, whereas Pristina focused on the issue of payment of war damages and external debt repayment. Белград выступил с требованием о немедленном прекращении процесса приватизации, идущего в Косово, а Приштина сосредоточила внимание на вопросах компенсации ущерба, нанесенного войной, и погашения внешнего долга.
There were, however, grenade and other attacks against UNMIK police stations in Pec, Pristina and Mitrovica; fortunately, these attacks did not result in any injuries. Вместе с тем были совершены нападения с применением гранат и другие нападения на полицейские участки МООНК в Пече, Приштина, и Митровице; в результате этих нападений, к счастью, никто не пострадал.
Pristina presented a draft "Treaty of Friendship and Cooperation", which describes how Kosovo and Serbia, as independent states, could cooperate on issues of mutual concern, establish common bodies, enhance their commitment to multi-ethnicity and support each other's Euro-Atlantic aspirations. Приштина представила проект «договора о дружбе и сотрудничестве» с описанием того, как Косово и Сербия в качестве независимых государств могли бы сотрудничать в вопросах, представляющих взаимный интерес, создать общие органы, укрепить свою приверженность многоэтничности и поддерживать друг друга в реализации евроатлантических устремлений.
The department of cultural affairs is just one of the segments that arranges the cultural events, which make Pristina one of the cities with the most emphasized cultural and artistic traditions. Одним из сегментов по делам культуры является департамент, который организует культурные мероприятия, благодаря которым Приштина стала одним из городов с наиболее отличительными культурными и художественными традициями.
Podrimja's first collection of elegiac verse, Thirrje ("The calls", Pristina, 1961), was published while he was still at secondary school in Gjakova. Первый его сборник элегических стихотворений, Thirrje ("Звонки", Приштина, 1961), был опубликован ещё во время его обучения в средней школе в Джяковице.
The Regional Centres (Prizren, Pec, Mitrovica, Gnjilane and Pristina) opened new municipality-based Coordination Centres (CCs) and village-based Field Offices (FOs). Региональные центры (Призрен, Печ, Митровица, Гнилане и Приштина) открыли новые муниципальные координационные центры (КЦ) и деревенские полевые отделения (ПО).
UNMIK's civilian police has expanded its presence in Kosovo, concentrating resources first on the city of Pristina and its surrounding region, where approximately one third of the crimes reported in Kosovo occur. Гражданская полиция МООНВАК расширила свое присутствие в Косово, сосредоточив сначала свои ресурсы в городе Приштина и его окрестностях, где совершается приблизительно одна треть преступлений, зарегистрированных в Косово.
Pristina has also expressed its willingness to start rapidly, but the need for partial reruns of the elections has delayed the formation of the new government in Kosovo and consequently the start of the dialogue process. Приштина тоже выразила желание поскорее начать, однако необходимость повторно провести кое-где выборы привела к задержкам с формированием нового правительства в Косово и, соответственно, с началом процесса диалога.
The continuing support for UNMIK activities by the communities on the ground, by Pristina and by Belgrade, as well as by the Security Council and the broader international community, is of crucial importance. Огромное значение имеет то, что местные общины, Приштина, Белград, а также Совет Безопасности и все международное сообщество поддерживали деятельность МООНК.
Partly as a consequence of positions and actions taken during the previous reporting period by Pristina, the Kosovo Serbs and Belgrade, the situation in northern Kosovo continues to be tense and potentially unstable, influencing much of the present political discourse. З. Отчасти в результате позиций и действий, которые в течение предыдущего отчетного периода занимали и осуществляли Приштина, косовские сербы и Белград, обстановка в северной части Косово остается напряженной и потенциально нестабильной и накладывает сильный отпечаток на формат политического взаимодействия в нынешний отчетный период.
Only two municipalities (Pristina and Prizren) have adequately functioning language units; in other municipalities, language units are either non-existent or inadequately resourced. Надлежащим образом функционирующие лингвистические подразделения имеются только в двух муниципалитетах (Приштина и Призрен); в других муниципалитетах таких подразделений либо не имеется, либо они обеспечены ресурсами в недостаточной степени.
In the early eighties, he published the masterful collection Lum Lumi ("Lum Lumi", Pristina, 1982), which marked a turning point not only in his own work but also in contemporary Kosovo verse as a whole. В начале восьмидесятых он опубликовал мастерские коллекции Lum Lumi ("Лум Луми", Приштина, 1982), которая стала поворотным пунктом не только в его собственном творчестве, но и в современной поэзии Косово в целом.