Английский - русский
Перевод слова Priori
Вариант перевода Априорно

Примеры в контексте "Priori - Априорно"

Примеры: Priori - Априорно
However, a priori, the nature of such a relationship will be unclear. В то же время природа таких взаимосвязей априорно не ясна.
Third observation: the notion of critical infrastructure is a priori quite obvious, although what it covers varies from one country to another. Третье замечание: понятие критической инфраструктуры априорно носит весьма очевидный характер, хотя его охват варьируется от страны к стране.
That was because countermeasures were unilateral and could not therefore be sanctioned a priori by the international community. Причина этому - в том, что контрмеры носят односторонний характер и международное сообщество не может их поэтому априорно санкционировать.
Neither a priori limits on preferential treatment nor product or country-product graduation mechanisms should be used as safeguard measures. В качестве защитных мер не должны использоваться ни априорно устанавливаемые пределы преференциального режима, ни механизмы товарной или страновой/товарной градации.
But we do not a priori consider them irreconcilable, because this year the Conference is not starting from scratch. Но она не считает их априорно непримиримыми, поскольку в этом году Конференция начинает отнюдь не с нуля.
The Government had not envisaged provisions which would a priori ban racist organizations. Правительство не предусматривало принятия положений, априорно запрещающих расистские организации.
Here, chaining is a priori the only possible answer. В данном случае сцепление априорно является единственно возможным решением.
To demand answers to those questions a priori is only a pretext for inaction. Требовать ответы на эти вопросы априорно - значит лишь искать предлог для бездействия.
There is no doubt that tough decisions will be necessary during any negotiation, but not necessarily a priori. Бесспорно, жесткие решения требуются в ходе всяких переговоров, но вовсе не обязательно априорно.
They are clear and, I hope, a priori, limited, but are broadly contingent on ideas that might emerge from my consultations. Они, надеюсь, ясны и априорно ограничены, но они в значительной степени обусловлены тем идеями, которые могли бы всплыть из моих консультаций.
This paper presents an algorithm for RSSI fingerprint positioning based on Euclidean distance for the use in a priori existing larger and dynamically changing WLAN infrastructure environments. Данная статья представляет алгоритм позиционирования отпечатка пальца RSSI на основе Евклидова расстояния для использования в априорно существующих больших и динамически переменчивых WLAN инфраструктурах среды.
There is no a priori reason, however, why size in itself should disqualify a country from GSP treatment. Вместе с тем априорно не существует причин, в силу которых страна должна была бы лишаться режима ВСП из-за своего размера.
It cannot be claimed that such elections have any kind of legitimacy and their results a priori must be considered null and void. Эти выборы не могут претендовать на какую-либо легитимность, а их результаты априорно должны быть признаны не имеющими юридической силы.
Her delegation took the view that the rules established by an international organization constituted a priori rules of international law, and those who infringed them incurred responsibility. Делегация Франции придерживается той точки зрения, что правила, установленные международной организацией, априорно представляют собой нормы международного права, и те, кто их нарушает, несут за это ответственность.
A priori, the hours declared in the Wage Survey are hours actually paid. Показатели продолжительности рабочего времени, сообщенные в рамках обследования структуры заработной платы, априорно являются реально оплаченными часами рабочего времени.
6 July 2010 Follow-up report received (implementation, a priori, satisfactory; request for additional information). Recommended action: 6 июля 2010 года Получен доклад о последующей деятельности (осуществление рекомендаций априорно удовлетворительное; просьба о дополнительной информации).
A study of these rights is certainly not easy, if we consider the difficulty of defining the very concept of "nation", which cannot be identified a priori and necessarily with a State. Размышление об этих правах, конечно, дело нелегкое, учитывая сложность определения самой концепции "нации", которая не отождествляется априорно и с необходимостью с государством.
It does not justify trying to anticipate users' needs by excluding certain kinds of price increases altogether on the grounds that they are considered a priori to be unrepresentative of general inflationary tendencies. Это не оправдывает попытки предвосхитить потребности пользователей за счет исключения некоторых видов повышения цен на том основании, что они априорно рассматриваются в качестве нехарактерных для общих инфляционных тенденций.
However, for large samples, it has usually a lower variance than the regression estimator with pre-assigned b, unless there is a good a priori knowledge of the reasonable value of b. Вместе с тем при использовании крупных выборок она обычно имеет более низкую дисперсию, чем оценка регрессии с заранее установленным Ь, кроме тех случаев, когда априорно известно достаточно точное значение Ь.
As the Swiss delegation rightly states, the question of whether an amendment or simply a supplement to existing treaties is needed cannot be decided a priori. Как это совершенно верно отметила делегация Швейцарии, вопрос о том, что необходимо - изменение или просто дополнение существующих договоров, - невозможно решить априорно.
The Special Rapporteur affirmed that his explicit positions on the issues as reflected in the second report were reached not on a priori basis but after a review of State practice, case law and the doctrine, bearing in mind his professional life experience and legal background. Специальный докладчик подтвердил, что его позиция по рассматриваемым вопросам, как она отражена во втором докладе, вполне определенная и сформировалась не априорно, а в результате изучения практики государств, прецедентного права и доктрины с учетом его жизненного и правового опыта.
The Russian Academy of Science pointed out that the problem of the universality of human rights could not be solved in an a priori manner, independently from experience, but a dialogue should be built and articulated. Представитель Российской академии наук отметил, что проблему универсальности прав человека нельзя решить априорно, вне зависимости от опыта, и что для ее решения необходимо наладить и развивать диалог.
To acknowledge the validity of NTMs in the context of CTBT verification is tantamount to undermining a priori the credibility of the IMS which is being constructed so painstakingly and which will entail considerable expense. Признание правомерности НТС в контексте проверки ДВЗИ было бы априорно равносильно подрыву убедительности МСМ, которая создается с таким трудом и которая потребует значительных издержек.
This approach is not possible in a system where there is no a priori right to a court, and where a wide variety of courts, tribunals and other bodies may be faced with issues of responsibility. Этот подход невозможен в такой системе, где априорно не существует права на разбирательство в суде и где вопросы ответственности могут подниматься в самых различных судах, трибуналах и других органах.
On this assumption, it was necessary to define those consequences a priori and in terms which apparently allowed for no element of choice or response on the part of other States, or indeed on the part of the responsible State itself. Исходя из этой презумпции, необходимо было определить такие последствия априорно и в таких формулировках, которые, по-видимому, не допускают никакого элемента выбора или ответа со стороны других государств или даже со стороны несущего ответственность государства как такового.